བཀའ་བརྒྱད་གསང་བ་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་བྱང་བུ་འཇུག་བདེར་བཀོད་པ་མཆོག་གསང་གྲུབ་པའི་བདེ་ལམ། བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ།
བཀའ་བརྒྱད་གསང་བ་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་བྱང་བུ་འཇུག་བདེར་བཀོད་པ་མཆོག་གསང་གྲུབ་པའི་བདེ་ལམ། བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ།
བཀའ་བརྒྱད་གསང་བ་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་བྱང་བུ་འཇུག་བདེར་བཀོད་པ་མཆོག་གསང་གྲུབ་པའི་བདེ་ལམ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
བླ་མ་དཔལ་ཆེན་སྒྲུབ་པ་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་ཏུ་རྒྱལ་ཀུན་གསང་བ་རྫོགས། །བསྒོམ་པས་གྲུབ་སྟེར་འབྲེལ་ཚད་ཐར་པར་སྦྱོར། །ཀློང་དགུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་དང་ཁྱབ་བདག་ཏུ། །གདོད་ནས་གྲུབ་པ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ལ་འདུད། །གྲུབ་བརྙེས་རིག་འཛིན་བྱེ་བ་གཤེགས་པའི་ལམ། །སྲས་བཅས་རྒྱལ་བའི་ཐུགས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་མཆོག །གནས་གསུམ་མཁའ་འགྲོའི་གཅེས་པའི་དབྱིག་མཆོག་འདིར། །འཇུག་བདེའི་ཁྲིགས་སུ་བསྡེབ་ལ་གནང་བ་སྩོལ། །དེའང་འདི་ཉིད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་དབང་གིས་རྒྱུད་སྨིན་ཅིང་དམ་ཚིག་གི་སྲོག་རྩ་བརྟན་པའི་སྒྲུབ་པ་པོ་དངོས་གྲུབ་དོན་དུ་གཉེར་བས། མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པའི་གནས་སུ་དམ་ཚིག་གི་བྲིས་སྐུ་སོགས་རྟེན་བཀྲམ་པའི་མདུན་དུ་སྟེགས་བུ་གཙང་མར་དཀྱིལ་འཁོར་བ་དང་བཀའ་སྲུང་གི་མཆོད་གཏོར་སྨན་རཀ་ཕྱི་མཆོད་སོགས་ཕྱག་ལེན་ལྟར་བཀོད། ཉེར་མཁོའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་ཀྱང་ཚོགས་པར་བྱས་ནས། ཕྲིན་ལས་དངོས་ལ་གསུམ། སྔོན་འགྲོ །དངོས་གཞི། རྗེས་ཀྱི་ལས་རིམ་མོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གོ །དང་པོ་ཆོ་ག་སྤྱིའི་ཡན་ལག་དང་མཐུན་པར་སྐྱབས་སེམས་ནི། ཏྲཱཾ་རཏྣ་མཎྜ་ལ། པཾ་པདྨ་མཎྜ་ལ། མ་སཱུརྻ་མཎྜ་ལ། ཨ་ཙནྡྲ་མཎྜ་ལ། མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་རིན་པོ་ཆེའི་ཁྲི་པད་ཉི་ཟླ་བའི་གདན་རྣམས་གསལ་བར་གྱུར། རང་གི་སྙིང་གའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་བླ་མ་རིག་འཛིན་དཔལ་ཆེན་གཙོ་དགུའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ བླ་མ་སངས་རྒྱས་འཁོར་དང་བཅས༔ ཀུན་ནས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བླ་མ་དཀོན་
མཆོག་རྣམ་གསུམ་ལ༔ བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་བར་དུ་ནི༔ སྐྱབས་ཀྱི་མཆོག་ཏུ་བཟུང་བར་བགྱི༔ སྔོན་ནས་བསགས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་བཤགས༔ འགྲོ་དོན་སངས་རྒྱས་འཐོབ་བྱའི་ཕྱིར༔ སྨོན་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བསྐྱེད༔ སེམས་ཅན་ཡོངས་སུ་སྨིན་བྱའི་ཕྱིར༔ གསང་སྔགས་སྤྱོད་པ་རླབས་ཆེན་སྤྱད༔ དོན་དམ་སྤྲོས་བྲལ་བྱང་ཆུབ་སེམས༔ རང་བྱུང་མཐའ་བྲལ་སྟོང་གསལ་བསྒོམ༔ ལན་གསུམ། རྒྱུན་བཤགས་ཡན་ལག་བརྒྱད་པས་ཚོགས་གསག་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་དཔལ། །སོགས་བྱ། སེམས་ཅན་བདེ་དང་ལྡན་གྱུར་ཅིག །སྡུག་བསྔལ་ཀུན་དང་བྲལ་བར་ཤོག །བདེ་དང་རྟག་ཏུ་མི་འབྲལ་ཞིང་། །ཆོས་ཀུན་མཉམ་ཉིད་རྟོགས་པར་ཤོག །ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ ཚོགས་ཞིང་རྣམས་རང་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར། འབྱུང་གཏོར་གཏང་བ་ནི། རཾ་ཡཾ་ཁཾ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་དུ་ཁཾ་ལས་གླུད་གཏོར་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་དང་ལྡན་པར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། གསུམ། སརྦ་བྷཱུཏ་ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཛཿས་མགྲོན་འགུགས། ཨ་ཀཱ་རོ་གསུམ་གྱིས་བསྔོ། ཧཱུྃ༔ ཡང་དག་དོན་ལ་མི་མོས་ཤིང༔ མི་དང་མི་མིན་ལོག་འདྲེན་བགེགས༔ ལན་ཆགས་རེ་གཏོར་འདི་ཁྱེར་ལ༔ གནས་འདི་ཁོར་ཡུག་ཚུན་ཆད་དུ༔ སྐད་ཅིག་ཙམ་ཡང་འདའ་མ་བྱེད༔ གལ་ཏེ་ང་ཡི་
བཀའ་འདས་ན༔ བདེ་གཤེགས་མཁའ་འགྲོ་ཀུན་འདུས་ནས༔ ལུས་ངག་རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་དུ་རློག༔ ཅེས་བགེགས་གཏོར་ཕྱིར་དོར་རོ།

八种密法圆满事业简易指南：无上密法成就的安乐道路，由丹尼永准林巴撰著
八种密法圆满事业简易指南：无上密法成就的安乐道路，由丹尼永准林巴撰著
八种密法圆满事业简易指南：无上密法成就的安乐道路
我顶礼大德上师和八部本尊！在一座坛城中圆满一切佛陀的密法，通过修持赐予成就，与之结缘者皆得解脱。向本初成就的头鬘威力尊敬礼，他是九方坛城诸尊与主尊。十万持明成就者所走之道，诸佛菩萨心之最胜明点，三处空行尊贵珍宝，请赐予我将此编排成易于修持的次第的许可。
对于已在此大坛城中通过灌顶成熟心相续，并坚固了誓言生命线的修行者，若为了追求成就，应在具足相的圣地，于清净的法座前陈设本尊画像等所依，按照仪轨摆设坛城本尊与护法的供品食子、药血、外供等物，并准备所需的各种修法用具。
事业修持分三部分：前行、正行和后行。
首先是前行，包括共同和特别两种。共同仪轨的支分，即皈依发心：
"揵（藏文：ཏྲཱཾ，梵文拟音：trāṃ，梵文天城体：त्रां，梵文泰卢固体：త్రాం，汉语字面意义：宝，汉语拟音：当）宝坛城，帮（藏文：པཾ，梵文拟音：paṃ，梵文天城体：पं，梵文泰卢固体：పం，汉语字面意义：莲，汉语拟音：旁）莲坛城，玛（藏文：མ，梵文拟音：ma，梵文天城体：म，梵文泰卢固体：మ，汉语字面意义：日，汉语拟音：玛）日坛城，阿（藏文：ཨ，梵文拟音：a，梵文天城体：अ，梵文泰卢固体：అ，汉语字面意义：月，汉语拟音：阿）月坛城。"
前方虚空中显现宝座、莲花、日轮、月轮等座垫。从自心中的吽字放光，召请上师持明大德主尊九尊坛城诸尊，"金刚萨玛札"。
上师佛陀及眷属，请垂念我，上师三宝尊，直至菩提果，我皆皈依尊。忏悔往昔诸罪障，为利众生成佛故，发愿菩提之心意，为令众生得成熟，行持广大密咒行，究竟离戏菩提心，自生离边空明修。（念诵三遍）
以常用的八支忏悔来积累资粮："金刚上师佛陀尊"等。"愿众生具足安乐，远离一切苦，恒常不离乐，证悟诸法平等性。"嘉吽邦吙（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文拟音：jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：जः हूं बं होः，梵文泰卢固体：జః హూం బం హోః，汉语字面意义：降临、融入，汉语拟音：杂吽邦吙）。资粮田融入自身。
供施驱魔食子：
"让养康（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文拟音：raṃ yaṃ khaṃ，梵文天城体：रं यं खं，梵文泰卢固体：రం యం ఖం，汉语字面意义：火风空，汉语拟音：让扬康）"。
从空性中，从布隆（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文拟音：bhrūṃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文泰卢固体：భ్రూం，汉语字面意义：宝生，汉语拟音：布隆）字变化成深广的珍宝器皿，其中从康（藏文：ཁཾ，梵文拟音：khaṃ，梵文天城体：खं，梵文泰卢固体：ఖం，汉语字面意义：空，汉语拟音：康）字变成替身食子，具足五种妙欲。
"嗡阿吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：身语意，汉语拟音：嗡阿吽）"（念三遍）。
以"萨瓦布达阿卡夏亚杂（藏文：སརྦ་བྷཱུཏ་ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཛཿ，梵文拟音：sarva bhūta ākarṣaya jaḥ，梵文天城体：सर्व भूत आकर्षय जः，梵文泰卢固体：సర్వ భూత ఆకర్షయ జః，汉语字面意义：一切鬼神请降临，汉语拟音：萨瓦布达阿卡夏亚杂）"招请宾客。
以"阿卡若（藏文：ཨ་ཀཱ་རོ，梵文拟音：a kā ro，梵文天城体：अ का रो，梵文泰卢固体：అ కా రో，汉语字面意义：阿字，汉语拟音：阿卡若）"三遍回向。
吽！对真实义理不向往，人与非人障碍魔，业债冤亲取此食，从此处所及周边，片刻也不得逾越，若违背我此教令，诸佛空行齐聚集，身语摧为微尘许。
如是将魔食子弃于外。


 །གཉིས་པ་བྱེ་བྲག་གཏེར་གཞུང་གི་རྩིས་འགོས་བསྡུས་པ་སྔོན་འགྲོའི་ལས་བདུན་དུ་གསུངས་པའི་དང་པོ་མཚམས་བཅད་པ་ལ། ཐོག་མར་བཀའ་བསྒོ་བ་ནི། སྟོང་པའི་ངང་ལས་སྐད་ཅིག་གིས་བདག་ཉིད་དཔལ་ཆེན་གཙོ་དགུ་མེ་འབར་བའི་ཀློང་ན་བཞུགས་པའི་སྐུ་ལས་སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་གྱི་ཁྲོ་ཚོགས་སྐར་ལྟར་འཁྲུགས་པས་བགེགས་ཐམས་ཅད་རྒྱང་རིང་དུ་བསྐྲད་པར་གྱུར། ཧཱུྃ༔ རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོ་ཡོངས་རྫོགས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ སྣང་སྲིད་རྣམ་དག་ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཡི་ཚོགས༔ ཀུན་བཟང་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང༔ རིག་རྩལ་རྣམ་དག་ཐབས་ཤེས་གཡུང་དྲུང་ལྷ༔ འདི་ལ་ལོག་པར་ལྟ་བའི་དགྲ་དང་བགེགས༔ བདུད་སྡེ་དཔུང་བཅས་ཐམས་ཅད་ཕྱིར་དེངས་ཤིག༔ ཨོཾ་སུམྦྷ་ནི་སུམྦྷ་ཧཱུྃ༔ གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ་ཧཱུྃ༔ གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་ཧཱུྃ༔ ཨཱ་ན་ཡ་ཧོ༔ བྷ་ག་བཱན་བིདྱ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ མཚོན་ཆ་མེ་ཕུང་གི་མཚམས་ནི། ཧཱུྃ༔ བདག་ཉིད་དཔལ་ཆེན་ཁྲག་འཐུང་ཐུགས་ཀ་ནས༔ དྲག་པོའི་བྱིན་རླབས་མཚོན་ཆའི་འོད་ཟེར་འཕྲོ༔ མཚོན་ཆའི་གུར་ཆེན་ཡེ་ཤེས་མེ་ཕུང་འབར༔ ཕྱོགས་མཚམས་སྟེང་འོག་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ་པར་སྲུངས༔ ཧཱུྃ་བཛྲ་ཙཀྲ་ཏཱིཀྵ་ཀརྨ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཛྭ་ལ་རཾ༔ ཁྲོ་བོ་རོལ་པའི་མཚམས་ནི།
ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་ཁྲོ་བོ་ཊཱཀྐི་རཱ་ཛ་མཐིང་ནག་ཐོ་བ་དང་ཞགས་པ་འཛིན་པ་གྲངས་མེད་སྤྲོས། ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ་བཀུག་སྟེ་ཕྱོགས་བཅུར་བསྣོལ་བའི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་ཡིག་རྣམས་སྤྲོས་པ་ཁྲོ་བོའི་ཚོགས་སུ་གྱུར་པས་སྲུང་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛད་པར་གྱུར། ཧཱུྃ༔ དྲེགས་པ་ལྷ་ཆེན་ཕྱོགས་སྐྱོང་བསྣོལ་བའི་སྟེང༔ ཆེ་མཆོག་ལ་སོགས་དཔལ་ཆེན་ཁྲོ་རྒྱལ་ཚོགས༔ གར་དགུའི་ཚུལ་གྱིས་ཧཱུྃ་སྒྲ་སྒྲོག་ཅིང་བཞུགས༔ བར་ཆད་འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་རྡུལ་དུ་རློག༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་སྭ་བྷཱ་བ་ས་མ་ཡ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་བི་ཤྭ་བཛྲ་ཙཀྲ་ཛྭ་ལ་མཎྜ་ལ་ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ གཉིས་པ་བརྡ་སྒོ་དབྱེ་བ་ནི། སྣོད་བཅུད་གདོད་ནས་གཞལ་ཡས་ཁང་དང་ལྷའི་རང་བཞིན་དུ་ཤེས་པས། ཧཱུྃ༔ སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་བདེ་ཆེན་གཞལ་ཡས་ཁང༔ གཟུགས་སྣང་ཐམས་ཅད་རང་རིག་ཡེ་ཤེས་ལྷ༔ དེ་ཉིད་མ་རྟོགས་མ་རིག་སྒོ་བཅད་པས༔ རང་གསལ་ཡེ་ཤེས་འཆར་སྒོ་ད་ཕྱེས་ཤིག༔ བྷྲཱུྃ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ༔ གསུམ་པ་བརྡ་ཕྱག་འཚལ་བ་ནི། དེ་དག་རང་སེམས་ལས་གཞན་དུ་མ་གྲུབ་པར་ཤེས་པས། ཧཱུྃ༔ རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ་སེམས་ཀྱི་ལྷ༔ མ་རྟོགས་རང་ངོ་རང་གིས་མ་ཤེས་པས༔ ཡེ་ནས་རང་དང་འགྲོགས་ཀྱང་ཞལ་མ་མཇལ༔ རང་གསལ་བརྡ་ཡིས་དོན་དང་མཇལ་ཕྱག་འཚལ༔ ཧཱུྃ་ཧེ་རུ་ཀ་ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔ པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔ བཞི་པ་དམ་བཅའ་བ་ནི། དེ་ལྟར་རྟོགས་པ་ལས་ནམ་ཡང་མི་འདའ་བའི་བློས།
ཧཱུྃ༔ དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོའི་ཚོགས༔ བསྐལ་པ་སྔོན་འདས་དུས་ནས་ཡི་དམ་ལྷ༔ ད་ལྟ་གཉིས་མེད་དོན་དམ་རང་ངོ་ཤེས༔ སྲོག་གི་ཕྱིར་ཡང་མི་གཏང་བསྒྲུབ་ལགས་སོ༔

第二，特殊的伏藏文本简明计算方式，作为前行七法中的第一个设立界限
首先是发出命令：从空性中刹那间，我自身变为大德主尊九尊安住在熊熊火焰中，从其身体化现无数忿怒尊众如星辰般密布，驱逐一切障碍远离。
吽！（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降伏，汉语拟音：吽）在诸佛寂怒圆满坛城中，现象界清净智慧诸尊众，虽不动于普贤法界境，然为清净觉性方便智永恒尊，对此邪见敌人与障碍魔，魔众及其军队皆速离去！
嗡松巴尼松巴吽，格日那格日那吽，格日那巴雅格日那巴雅吽，阿那雅吙，巴嘎万比迪雅拉札吽啪的（藏文：ཨོཾ་སུམྦྷ་ནི་སུམྦྷ་ཧཱུྃ༔ གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ་ཧཱུྃ༔ གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་ཧཱུྃ༔ ཨཱ་ན་ཡ་ཧོ༔ བྷ་ག་བཱན་བིདྱ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：oṃ sumbha ni sumbha hūṃ, gṛhṇa gṛhṇa hūṃ, gṛhṇāpaya gṛhṇāpaya hūṃ, ānaya ho, bhagavān vidya rāja hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ सुम्भ नि सुम्भ हूँ, गृह्ण गृह्ण हूँ, गृह्णापय गृह्णापय हूँ, आनय हो, भगवान् विद्य राज हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం సుమ్భ ని సుమ్భ హూఁ, గృహ్ణ గృహ్ణ హూఁ, గృహ్ణాపయ గృహ్ణాపయ హూఁ, ఆనయ హో, భగవాన్ విద్య రాజ హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡降伏降伏吽，抓住抓住吽，令抓住令抓住吽，带来吙，尊贵明王吽啪的，汉语拟音：嗡松巴尼松巴吽，格日那格日那吽，格日那巴雅格日那巴雅吽，阿那雅吙，巴嘎万比迪雅拉札吽啪的）
武器火焰界限：
吽！从我身为大德饮血尊之心间，放射威猛加持武器光芒，形成广大武器帐幕智慧火聚燃烧，守护十方上下一切处！吽金刚轮锐业橛燃烧让（藏文：ཧཱུྃ་བཛྲ་ཙཀྲ་ཏཱིཀྵ་ཀརྨ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཛྭ་ལ་རཾ༔，梵文拟音：hūṃ vajra cakra tīkṣa karma kīlaya jvala raṃ，梵文天城体：हूँ वज्र चक्र तीक्ष कर्म कीलय ज्वल रं，梵文泰卢固体：హూఁ వజ్ర చక్ర తీక్ష కర్మ కీలయ జ్వల రం，汉语字面意义：吽金刚轮锐利业橛燃烧火，汉语拟音：吽班杂扎卡剔克夏嘎玛给拉雅杂拉让）
忿怒游舞界限：
从心间吽字放出无数塔基拉札忿怒尊，深蓝色，手持铁锤和索，召请十方守护神，将他们交错安置于十方，上面散布吽字变成忿怒尊众，执行守护事业。
吽！傲慢大天方位神交错上，切莫等大德忿怒王众众，以九舞姿发出吽声安住时，障碍恶魔一切皆成尘！嗡金刚忿怒本性三昧耶入入入吽啪的，吽吽吽遍金刚轮燃烧坛城哈拉哈拉吽啪的（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་སྭ་བྷཱ་བ་ས་མ་ཡ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་བི་ཤྭ་བཛྲ་ཙཀྲ་ཛྭ་ལ་མཎྜ་ལ་ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：oṃ vajra krodha svabhāva samaya ru lu ru lu hūṃ phaṭ, hūṃ hūṃ hūṃ viśva vajra cakra jvala maṇḍala ha la ha la hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ वज्र क्रोध स्वभाव समय रु लु रु लु हूँ फट्, हूँ हूँ हूँ विश्व वज्र चक्र ज्वल मण्डल ह ल ह ल हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోధ స్వభావ సమయ రు లు రు లు హూఁ ఫట్, హూఁ హూఁ హూఁ విశ్వ వజ్ర చక్ర జ్వల మణ్డల హ ల హ ల హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚忿怒自性誓言入入入吽啪的，吽吽吽遍满金刚轮燃烧坛城哈拉哈拉吽啪的，汉语拟音：嗡班杂卓达娑巴瓦萨玛雅如鲁如鲁吽啪的，吽吽吽维夏班杂扎卡杂拉曼达拉哈拉哈拉吽啪的）
第二，开启密码之门：
了知器世界本初即为宫殿，一切众生本为本尊本性。
吽！一切现象界皆为大乐宫殿，一切形色相皆为自觉智慧尊，由于不了悟此义无明关闭门，自明智慧显现之门今开启！布隆普拉贝夏雅啪的（藏文：བྷྲཱུྃ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ༔，梵文拟音：bhrūṃ praveśaya phaṭ，梵文天城体：भ्रूं प्रवेशय फट्，梵文泰卢固体：భ్రూం ప్రవేశయ ఫట్，汉语字面意义：布隆入啪的，汉语拟音：布隆普拉贝夏雅啪的）
第三，密码礼敬：
了知这些不离自心而存在。
吽！自生智慧精华心性尊，不识自面目自己不认识，本来与自相伴却未见尊颜，自明密码义理相见而礼敬！吽赫鲁嘎阿提普吙，普拉提查吙（藏文：ཧཱུྃ་ཧེ་རུ་ཀ་ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔ པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔，梵文拟音：hūṃ heruka ati pū ho, pratīccha ho，梵文天城体：हूँ हेरुक अति पू हो, प्रतीच्छ हो，梵文泰卢固体：హూఁ హేరుక అతి పూ హో, ప్రతీచ్ఛ హో，汉语字面意义：吽赫鲁嘎至高净化吙，接受吙，汉语拟音：吽赫鲁嘎阿提普吙，普拉提查吙）
第四，立下誓言：
以永不违背如是证悟之心。
吽！三世善逝诸佛寂怒众，从往昔劫时起誓尊，今了知无二胜义自本面，纵为生命亦不舍必修持！


 ཧཱུྃ་བཛྲ་ཙིཏྟ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ ལྔ་པ་བྱིན་དབབ་པ་ནི། ཐུགས་སྲོག་འོད་ཟེར་གྱིས་བསྐུལ་བས་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་ཆེན་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་རྣམ་པར་བྱོན་ནས་བདག་གནས་ཡོ་བྱད་རྣམས་ལ་ཐིམ་པས་སྣོད་བཅུད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་གྱུར་པར་མོས་ལ་དབྱངས་རོལ་སྦྱར་སྤོས་ཀྱིས་མཚོན་པར། ཧཱུྃ༔ ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་ཕོ་བྲང་ནས༔ ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད་དབྱིངས་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང༔ ལོངས་སྐུ་རིགས་ལྔ་ཞི་ཁྲོ་འཁོར་དང་བཅས༔ སྤྲུལ་སྐུ་ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ ཐུགས་དམ་དབང་གིས་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་དབང་མཆོག་བསྐུར་དུ་གསོལ༔ གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ལ་བྱིན་ཞིག་ཕོབ༔ ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེ་མཆོག་གིས་བཟུང་དུ་གསོལ༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧེ་བ་དེ་བ་སརྦ་དུཥྚཱཾ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་མ་ཡ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ སྐབས་འདིར་ཆོས་དབང་ཡབ་སྲས་ཀྱི་ཕྱག་བཞེས་སུ་ཚིག་བདུན་གསོལ་འདེབས་ཀྱིས་བྱིན་དབབ་པར་ཡང་བཤད་དོ།

吽金刚心三昧耶吽（藏文：ཧཱུྃ་བཛྲ་ཙིཏྟ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ vajra citta samaya hūṃ，梵文天城体：हूँ वज्र चित्त समय हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ వజ్ర చిత్త సమయ హూఁ，汉语字面意义：吽金刚心誓言吽，汉语拟音：吽班杂其塔萨玛雅吽）
第五，降下加持：通过心间生命光芒的召请，一切佛陀以大成就圆满的形象降临，融入自身、所在处及用具中，观想器世界成为智慧之轮，同时配以旋律、音乐、香供等：
吽！从法界五种智慧宫殿中，虽法身无生界中不动摇，报身五部寂怒及眷属，化身本尊坛城诸尊众，以誓言力请降临此处，请以身语意加持我等，请赐五智殊胜灌顶恩，请降此密坛之加持力，以汝最胜悲心护佑我！
嗡室利班杂卓达黑瓦德瓦萨瓦杜当达基尼萨玛雅如鲁如鲁吽毗奥吽阿贝夏雅阿阿（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧེ་བ་དེ་བ་སརྦ་དུཥྚཱཾ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་མ་ཡ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔，梵文拟音：oṃ śrī vajra krodha heva deva sarva duṣṭāṃ ḍākinī samaya ru lu ru lu hūṃ bhyo hūṃ āveśaya a ā，梵文天城体：ॐ श्री वज्र क्रोध हेव देव सर्व दुष्टां डाकिनी समय रु लु रु लु हूँ भ्यो हूँ आवेशय अ आ，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ వజ్ర క్రోధ హేవ దేవ సర్వ దుష్టాం డాకినీ సమయ రు లు రు లు హూఁ భ్యో హూఁ ఆవేశయ అ ఆ，汉语字面意义：嗡吉祥金刚忿怒苏醒天神一切邪魔空行誓言入入入吽等吽入于阿阿，汉语拟音：嗡室利班杂卓达黑瓦德瓦萨瓦杜当达基尼萨玛雅如鲁如鲁吽毗奥吽阿贝夏雅阿阿）
在此处，按照确吉旺波父子的仪轨传统，也说明可以通过七句祈请文来降下加持。


 །དྲུག་པ་མཆོད་རྫས་བྱིན་བརླབ་པ་ནི། མཆོད་བྱ་མཆོད་བྱེད་གཉིས་མེད་དུ་ཤེས་པས། ཧཱུྃ༔ རང་དང་གཉིས་མེད་ལྷ་ཚོགས་ལ༔ མར་མེ་སྨན་གཏོར་རཀྟ་དང༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་སྤྲིན་རྣམས༔ ཐུགས་དམ་བསྐང་ཕྱིར་འབུལ་གྱིས་བཞེས༔ ཞེས་དང་། སོ་སོར་བརླབ་པ་ནི། རཾ་ཡཾ་ཁཾ།
རང་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་རཾ་ཡཾ་ཁཾ་འཕྲོས་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་རླུང་ཆུར་གྱུར་པས་མཆོད་རྫས་རྣམས་ཀྱི་དངོས་འཛིན་ཉེས་སྐྱོན་ཐམས་ཅད་བསྲེག་གཏོར་བཀྲུས་ཏེ་སྟོང་པར་གྱུར། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཨོཾ་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བ་རྣམས་སུ་བདུག་སྤོས་མེ་ཏོག་མར་མེ་དྲི་ཆབ་ཞལ་ཟས་རོལ་མོ་ཐོགས་པའི་ལྷ་མོ་རེ་རེ་ལའང་དཔག་ཏུ་མེད་པར་འཕྲོ་བའི་ཀུན་བཟང་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཕུང་ནམ་མཁའ་མཛོད་ལྟ་བུར་ཟད་མི་ཤེས་པས་ཁྱབ་པར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་དྷཱུ་པེ་ཧཱུྃ༔ བཛྲ་པུཥྤེ་ཧཱུྃ༔ བཛྲ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་ཧཱུྃ༔ བཛྲ་གནྡྷེ་ཧཱུྃ༔ བཛྲ་ནཻ་བིདྱ་ཧཱུྃ༔ བཛྲ་ཤབྡ་ཧཱུྃ༔ བཛྲ་སརྦ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ཧཱུྃ༔ བདུད་རྩི་ལ། རཾ་ཡཾ་ཁཾ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཡཾ་ལས་རླུང་། རཾ་ལས་མེ། ཀཾ་ལས་ཐོད་པའི་སྒྱེད་པུ་གསུམ་གྱི་སྟེང་དུ་ཨཱཿལས་བནྡྷ་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་དུ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་པའི་ལྟེ་བ་དང་རྩིབས་རྣམས་ལ་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་སྨན་ལྔ་རྣམས་གནས་པ་ལ། རླུང་གིས་མེ་སྦར་ཏེ་ཞུ་བ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཕྱག་མཚན་བཅུ་སོ་སོའི་ལྟེ་བར་ཧཱུྃ་ཨོཾ་སྭཱ་ཨཾ་ཧཱ་མཱུཾ་ལཱཾ་མཱཾ་པཱཾ་ཏཱཾ་གྱིས་མཚན་པ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། འཁོར་འདས་ཀྱི་བཅུད་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ཏེ་ཐིམ་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་ལྔར་གྱུར་པའི་སྦྱོར་མཚམས་ནས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དཀར་དམར་གྱི་རྒྱུན་བབས་པའི་སྟེང་དུ་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་འོད་དུ་ཞུ་ནས་ཐིམ་པས་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་
ཆེན་པོར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ༔ ལན་གསུམ། གཏོར་མ་ལ། རཾ་ཡཾ་ཁཾ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཐོད་པ་དུམ་བུ་གཅིག་པ་སྟོང་གསུམ་དང་མཉམ་པའི་ནང་དུ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་ལྷའི་ཞལ་ཟས་འདོད་ཡོན་ལྔའི་ལྷ་མོ་སྤྲིན་གྱི་ཕུང་པོ་ལྟ་བུར་འཁྲིགས་པར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཏེ་ཛོ་བ་ལིཾ་ཏ་བ་ལ་བ་ཏེ་གུ་ཧྱ་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ལན་གསུམ། རཀྟ་ལ། རཾ་ཡཾ་ཁཾ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་པདྨ་འབར་བའི་སྣོད་ཆེན་པོར། ར་ལས་རྡོ་རྗེ་སྒེག་མོ་དམར་མོའི་མཁའ་ནས་ཁྲག་བབས་ཏེ། ཉོན་མོངས་པ་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་འཇོམས་པའི་རཀྟའི་རྒྱ་མཚོ་རྦ་ཀློང་རྒྱ་མདུད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་འཁྲུགས་པ་ལ་ལྷ་མོ་ཉིད་འོད་དུ་ཞུ་ནས་ཐིམ་པས་འཁོར་བ་སྟོངས་པར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ས་མནྟ་མཎྜ་ལ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ལན་གསུམ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ༔ མ་ཧཱ་པཉྩ༔ མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ༔ མ་ཧཱ་རཀྟ༔ ཨ་ཧོ་སུ་ཁ་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་མཆོད་རྫས་སྤྱིར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་བོ། །བདུན་པ་བཤགས་པ་ནི། རྩ་གསུམ་ལྷ་ཚོགས་ནམ་མཁའ་གང་བར་བཞུགས་པ་ལ་ཉེས་ལྟུང་སྙིང་ནས་བཤགས་པས་ཉམས་ཆག་རྟོག་སྒྲིབ་གཞི་མེད་དུ་དག་པར་མོས་ལ། ཧཱུྃ༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ཐམས་ཅད་དགོངས༔ བསྐལ་པ་སྔོན་ནས་ད་ལྟའི་དུས་ཡན་ཆད༔ རྩ་བ་ཡན་ལག་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་སོགས༔ རང་གནོང་འགྱོད་སེམས་དྲག་པོས་མཐོལ་ཞིང་བཤགས༔ ཨོཾ་ཨཱཿ
ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ༔ ན་ར་ཀ༔ པྲེ་ཏ་ཀ༔ ཏཱིརྻ་ཀ༔ ནི་བི་ཤ༔ དེ་བ་ཨ་ལི་བི་ཤུདྡྷེ༔ དཀྵ་ཀ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ༔ འདིར་སྤྲོ་ན་འདི་ཉིད་ཀྱི་གཞུང་ལས་འབྱུང་བ། བདེ་གཤེགས་རྒྱལ་བ་སོགས་སམ། ཡེ་ཤེས་སྐུ་མཆོག་བརྗོད་པར་བྱའོ།

第六，加持供养物品：
理解供奉者与被供奉者无二，念诵：
吽！向与我无二之尊众，供灯药食子血献与，外内秘密供云海，为满誓愿请纳受！
分别加持如下：让养康（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文拟音：raṃ yaṃ khaṃ，梵文天城体：रं यं खं，梵文泰卢固体：రం యం ఖం，汉语字面意义：火风空，汉语拟音：让扬康）
从自心间放射让养康字变为智慧之火风水，焚烧、吹散、清洗供品的实执和过失缺陷，使之成为空性。从空性中，从嗡字变现广大宽阔的珍宝容器，其中出现持香花、灯、香水、食物、音乐的天女，每位天女又化现无量，形成如普贤云供般浩瀚无尽、遍满虚空藏的供养云海。
嗡阿吽金刚香吽，金刚花吽，金刚灯吽，金刚香水吽，金刚食物吽，金刚声音吽，金刚一切供养云吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་དྷཱུ་པེ་ཧཱུྃ༔ བཛྲ་པུཥྤེ་ཧཱུྃ༔ བཛྲ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་ཧཱུྃ༔ བཛྲ་གནྡྷེ་ཧཱུྃ༔ བཛྲ་ནཻ་བིདྱ་ཧཱུྃ༔ བཛྲ་ཤབྡ་ཧཱུྃ༔ བཛྲ་སརྦ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra dhūpe hūṃ, vajra puṣpe hūṃ, vajra āloke hūṃ, vajra gandhe hūṃ, vajra naividya hūṃ, vajra śabda hūṃ, vajra sarva pūja megha hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूँ वज्र धूपे हूँ, वज्र पुष्पे हूँ, वज्र आलोके हूँ, वज्र गन्धे हूँ, वज्र नैविद्य हूँ, वज्र शब्द हूँ, वज्र सर्व पूज मेघ हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ వజ్ర ధూపే హూఁ, వజ్ర పుష్పే హూఁ, వజ్ర ఆలోకే హూఁ, వజ్ర గన్ధే హూఁ, వజ్ర నైవిద్య హూఁ, వజ్ర శబ్ద హూఁ, వజ్ర సర్వ పూజ మేఘ హూఁ，汉语字面意义：嗡阿吽金刚香吽，金刚花吽，金刚灯吽，金刚香水吽，金刚食吽，金刚声吽，金刚一切供养云吽，汉语拟音：嗡阿吽班杂杜贝吽，班杂普贝吽，班杂阿洛给吽，班杂甘德吽，班杂内维迪雅吽，班杂夏巴达吽，班杂萨瓦普札美嘎吽）
对甘露：让养康（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文拟音：raṃ yaṃ khaṃ，梵文天城体：रं यं खं，梵文泰卢固体：రం యం ఖం，汉语字面意义：火风空，汉语拟音：让扬康）
从空性中，从养字生风，从让字生火，从康字生三足颅器，上面从阿字变成广大宽阔的班达容器。内有四辐轮，轮心和各辐上安置五肉、五甘露和五药。风吹起火，融化这些物质，变化成十种手印，中心分别有吽嗡娑昂哈母蓝麻旁当（藏文：ཧཱུྃ་ཨོཾ་སྭཱ་ཨཾ་ཧཱ་མཱུཾ་ལཱཾ་མཱཾ་པཱཾ་ཏཱཾ，梵文拟音：hūṃ oṃ svā aṃ hā mūṃ lāṃ māṃ pāṃ tāṃ，梵文天城体：हूँ ॐ स्वा अं हा मूं लां मां पां तां，梵文泰卢固体：హూఁ ఓం స్వా అం హా మూం లాం మాం పాం తాం，汉语字面意义：吽嗡娑昂哈母蓝麻旁当，汉语拟音：吽嗡娑昂哈母蓝麻旁当）等种子字。从中放光摄集轮回涅槃的一切精华融入，变化为五部本尊父母。从他们交合处流出白红菩提心液，流入上方后，五部本尊父母融化为光明并溶入，变成甘露大海。
嗡阿吽萨瓦班札阿姆利达吽舍达（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ sarva pañca amṛta hūṃ hrīḥ ṭha，梵文天城体：ॐ आः हूँ सर्व पञ्च अमृत हूँ ह्रीः ठ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ సర్వ పఞ్చ అమృత హూఁ హ్రీః ఠ，汉语字面意义：嗡阿吽一切五甘露吽舍达，汉语拟音：嗡阿吽萨瓦班札阿姆利达吽舍达）（念三遍）
对食子：让养康（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文拟音：raṃ yaṃ khaṃ，梵文天城体：रं यं खं，梵文泰卢固体：రం యం ఖం，汉语字面意义：火风空，汉语拟音：让扬康）
从空性中，一个完整颅器等同三千大千世界，其中嗡阿吽融化产生天神食物，由五欲天女组成的云团层层环绕。
嗡阿吽玛哈巴林达得卓巴林达巴拉巴得古亚萨玛耶娑哈（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཏེ་ཛོ་བ་ལིཾ་ཏ་བ་ལ་བ་ཏེ་གུ་ཧྱ་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ mahā baliṃta tejo baliṃta bala bate guhya samaye svāhā，梵文天城体：ॐ आः हूँ महा बलिंत तेजो बलिंत बल बते गुह्य समये स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ మహా బలింత తేజో బలింత బల బతే గుహ్య సమయే స్వాహా，汉语字面意义：嗡阿吽大食子辉煌食子力量秘密誓言娑哈，汉语拟音：嗡阿吽玛哈巴林达得卓巴林达巴拉巴得古亚萨玛耶娑哈）（念三遍）
对血：让养康（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文拟音：raṃ yaṃ khaṃ，梵文天城体：रं यं खं，梵文泰卢固体：రం యం ఖం，汉语字面意义：火风空，汉语拟音：让扬康）
从空性中变成燃烧的莲花大器皿，其中从惹字变成红色金刚妙欲天女，从她的密处流出鲜血，形成能摧毁烦恼与习气的血海，波涛汹涌如结绳般搅动，天女自身融化为光明并溶入其中，轮回因此变成空性。
嗡阿吽玛哈拉达萨曼达曼达拉吽啪的（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ས་མནྟ་མཎྜ་ལ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ mahā rakta samanta maṇḍala hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ आः हूँ महा रक्त समन्त मण्डल हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ మహా రక్త సమన్త మణ్డల హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡阿吽大血普遍坛城吽啪的，汉语拟音：嗡阿吽玛哈拉达萨曼达曼达拉吽啪的）（念三遍）
嗡萨瓦达塔嘎达普札，玛哈班札，玛哈巴林达，玛哈拉达，阿吙苏卡萨玛耶娑哈（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ༔ མ་ཧཱ་པཉྩ༔ མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ༔ མ་ཧཱ་རཀྟ༔ ཨ་ཧོ་སུ་ཁ་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata pūja, mahā pañca, mahā baliṃta, mahā rakta, aho sukha samaye svāhā，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत पूज, महा पञ्च, महा बलिंत, महा रक्त, अहो सुख समये स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత పూజ, మహా పఞ్చ, మహా బలింత, మహా రక్త, అహో సుఖ సమయే స్వాహా，汉语字面意义：嗡一切如来供养，大五，大食子，大血，啊好乐誓言娑哈，汉语拟音：嗡萨瓦达塔嘎达普札，玛哈班札，玛哈巴林达，玛哈拉达，阿吙苏卡萨玛耶娑哈）
如是加持一般供养物品。
第七，忏悔：观想三根本尊众充满虚空，从内心深处忏悔一切过失，由此违犯、破损、分别障碍等皆成无实体而清净。
吽！上师本尊空行众垂念，从往昔劫至今之期间，根本支分誓言破损等，以强烈悔恨心披露忏悔！
嗡阿吽娑哈，金刚誓言札，那拉嘎，普瑞达嘎，底亚嘎，尼毗夏，德瓦阿利毗舒德，达嘎嘎舒德舒德娑哈（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ༔ ན་ར་ཀ༔ པྲེ་ཏ་ཀ༔ ཏཱིརྻ་ཀ༔ ནི་བི་ཤ༔ དེ་བ་ཨ་ལི་བི་ཤུདྡྷེ༔ དཀྵ་ཀ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ svāhā, vajra samaya ja, naraka, pretaka, tiryaka, niviśa, deva ali viśuddhe, dakṣaka śuddhe śuddhe svāhā，梵文天城体：ॐ आः हूँ स्वाहा, वज्र समय ज, नरक, प्रेतक, तिर्यक, निविश, देव अलि विशुद्धे, दक्षक शुद्धे शुद्धे स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ స్వాహా, వజ్ర సమయ జ, నరక, ప్రేతక, తిర్యక, నివిశ, దేవ అలి విశుద్ధే, దక్షక శుద్ధే శుద్ధే స్వాహా，汉语字面意义：嗡阿吽娑哈，金刚誓言降，地狱，饿鬼，旁生，入，天人清净，右清净清净娑哈，汉语拟音：嗡阿吽娑哈，班杂萨玛雅札，那拉嘎，普瑞达嘎，底亚嘎，尼毗夏，德瓦阿利毗舒德，达嘎嘎舒德舒德娑哈）
如果希望详细，可以按本续出现的"善逝佛陀等"或"智慧胜身"等念诵。


 །སྤྱི་དོན་གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ་ལས་རིམ་ཉེར་ལྔར་གསུངས་པའི་དང་པོ་ཏིང་འཛིན་རྣམ་གསུམ་ནི། དེ་ཏིང་ཆོས་ཐམས་ཅད་གདོད་ནས་སྤྲོས་པ་དང་བྲལ་བའི་གནས་ལུགས་ལ་མཉམ་པར་བཞག་སྟེ། ཧཱུྃ༔ སྤྲོས་མེད་ཡང་དག་དེ་བཞིན་ཉིད༔ མཉམ་ཡངས་ཕྱོགས་བྲལ་ཀུན་ཏུ་གདལ༔ མ་ནོར་མ་བཅོས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ༔ རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་ངང་གིས་གསལ༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔ ཀུན་སྣང་རང་བཞིན་དེ་ཉིད་མ་རྟོགས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་སྙིང་རྗེ་ཕྱོགས་མེད་དུ་བརྡལ་བས། ཧཱུྃ༔ དེ་བཞིན་ཀུན་ཁྱབ་ཀུན་ཏུ་སྣང༔ མ་རིག་འཁྲུལ་སྣང་འཁོར་བའི་ཀློང༔ གཟུང་འཛིན་བག་ཆགས་རབ་ཏུ་འཐས༔ མ་རྟོགས་སེམས་ཅན་སྙིང་རེ་རྗེ༔ ཨོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་སྭ་བྷཱ་བ་བི་ཤུདྡྷེ་མཎྜ་ལ་ཧཱུྃ༔ རྒྱུ་ཏིང་སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེ་ཟུང་འཇུག་གི་རང་རྩལ་ཧཱུྃ་མཐིང་སྔོན་ནམ་མཁའ་ལ་ཟླ་བ་ལྡིང་བ་ལྟར་གནས་པར་བསམས་ལ། ཧཱུྃ༔ ཆོས་རྣམས་རང་བྱུང་རྟེན་འབྲེལ་ཏེ༔ རྒྱུ་ལས་མ་བྱུང་གང་ཡང་མེད༔ ཧཱུྃ་ནི་ཐམས་ཅད་བསྐྱེད་པའི་རྒྱུ༔ དགོས་འདོད་འབྱུང་བའི་ཡི་གེ་བསྒོམ༔ ཙིཏྟ་བཛྲ་ས་མཱ་ཏི་ཧཱུྃ༔ གཉིས་པ་འབྱུང་རིམ་ནི། རྒྱུ་ཡི་ཡི་གེ་ཧཱུྃ་སྔོན་ལས༔ རཾ་ཡཾ་ཁཾ་གསུམ་རིམ་
བཞིན་འཕྲོས༔ ཧཱུྃ༔ བསྐལ་པ་གསུམ་གྱིས་འཇིག་རྟེན་སྟོང༔ ཡེ་ནས་དག་པའི་ངང་ཉིད་ལས༔ སྣོད་བཅུད་སྦྱང་ཕྱིར་འབྱུང་རིམ་བརྩེགས༔ རྣམ་དག་ཡུམ་ལྔའི་མཁའ་ཀློང་གསལ༔ ཧཱུྃ་ཨེ་ཡཾ་ར་སུཾ་ཀེཾ་རཾ་བྷྲཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ ཨེ་ལས་ནམ་མཁའ་མཐའ་དབུས་མེད༔ ཡཾ་ལས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང༔ ར་ལས་རཀྟའི་རྒྱ་མཚོ་འཁྱིལ༔ སུཾ་ལས་ཞིང་ཆེན་ས་གཞི་བརྡལ༔ ཀེཾ་ལས་རུས་པའི་རི་རབ་སྟེང༔ རཾ་ལས་བསྐལ་པའི་མེ་དཔུང་འབར༔ གསུམ་པ་གཞལ་ཡས་ཁང་བསྐྱེད་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་ཆེན་གཞལ་ཡས་ཁང༔ དུར་ཁྲོད་རབ་འཇིགས་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད༔ ཟླ་གམ་ཡེ་ཤེས་འཆར་སྒོའི་དབུས༔ ཆོས་སྐུ་འགྱུར་མེད་ཨེ་རུ་གསལ༔ བྷནྡྷ་སྐམ་རློན་ཕོ་བྲང་བརྩིགས༔ རིན་ཆེན་མཛེས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དགུ༔ འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་མུ་ཁྱུད་བཅས༔ གྲུ་ཆད་བར་ཁྱམས་སྒོ་ཁྱུད་རྫོགས༔ རང་བྱུང་ལྷུན་གྲུབ་ངོ་མཚར་ཆེ༔ དྲེགས་པ་པདྨ་ཉི་ཟླའི་གདན༔ གཙོ་དང་འཁོར་ལ་འཚམ་པར་གསལ༔ བྷྲཱུྃ་བི་ཤྭ་བི་ཤུདྡྷེ་བྷཉྫ་ཛྙཱ་ན་ཨེ་ཙཀྲ་མཎྜ་ལ་བྷྲཱུྃ༔ རུ་དྲ་ཀྲོ་དྷི་ཏི་ར་བཾ༔ མ་སཱུརྻ་མཎྜ་ལ༔ ཨ་ཙནྡྲ་མཎྜ་ལ༔ པཾ་པདྨ་མཎྜ་ལ༔ བཞི་པ་ལྷ་བསྐྱེད་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ རྒྱུ་ཡི་ཡི་གེ་གདན་ལ་བབས༔ སྤྲོ་བསྡུའི་སྦྱོར་བས་དཔལ་ཆེན་སྐུ༔ བདག་ཉིད་ཆེ་མཆོག་ཧེ་
རུ་ཀ༔ མཐིང་ནག་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ༔ ཞབས་བཞི་གྱད་ཀྱི་དོར་སྟབས་བགྲད༔ གཡས་དཀར་གཡོན་དམར་དབུས་མཐིང་ཞལ༔ རིགས་ལྔས་དབུ་བརྒྱན་ཐུགས་སྲོག་ཧཱུྃ༔ སྤྱན་དགུ་ཞལ་བགྲད་མཆེ་བ་གཙིགས༔ གཡས་ཀྱི་ཕྱག་གསུམ་རྡོ་རྗེ་གསོར༔ གཡོན་གྱི་ཕྱག་གསུམ་བྷན་དམར་འཛིན༔ དུར་ཁྲོད་འཇིགས་པའི་ཆས་ཀྱིས་བརྒྱན༔ གནམ་ཞལ་ཡུམ་ཆེན་ཀུན་བཟང་འཁྲིལ༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྐུ་མདོག་མཐིང༔ གཡས་པས་གཙོར་འཁྱུད་ཁ་ཊྭཱཾ་བསྣམས༔ གཡོན་པ་དུང་དམར་གཙོ་ལ་སྟོབ༔ མཁའ་གསང་བྱིན་རླབས་ནི། མ་སཱུརྻ་མཎྜ་ལ༔ ཧཱུྃ་བཛྲ་ཨོཾ༔ ཨ་ཙནྡྲ་མཎྜ་ལ༔ ཨེ་ཨཾ༔ ས་མ་ཡ་ཧོ༔ ས་མ་ཡ་སཏྭཾ༔ ར་ཧོ་ཧཾ༔ རཱ་ག་ཡཱ་མི༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ས་མ་ཡ་མུ་དྲ༔ པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ༔ ཨོཾ་ཨོཾ་ཨོཾ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ༔ སྥ་ར་ཎ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཡབ་ཡུམ་སྦྱོར་བའི་བྱིན་རླབས་ལས༔ རིགས་བཞི་ལ་སོགས་འཁོར་བཅས་གསལ༔ བསྐལ་པའི་མེ་དཔུང་ཀློང་ན་བཞུགས༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རི་སཏྭཾ༔ ཧཱུྃ༔ དཔལ་ཆེན་ཡབ་ཡུམ་ཐུགས་ཀ་ནས༔ ཕྱོགས་བཞི་མཚམས་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ མཐིང་ནག་ཧཱུྃ་ཆེན་ཡིག་འབྲུ་སྤྲོ༔ ཁྲག་འཐུང་ཡབ་ཡུམ་སྲས་
བཅས་བསྐྱེད༔

第二部分内容，正行分为二十五步的第一步，三种三摩地：
首先是等持三摩地，安住于一切法本初无戏论的实相中：
吽！（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降伏，汉语拟音：吽）无戏真实如来性，平等广阔离方遍，无误无造法身相，自性任运状态明。嗡玛哈舒尼亚达嘉那班杂娑巴瓦阿德玛阔杭（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔，梵文拟音：oṃ mahā śūnyatā jñāna vajra svabhāva ātmako'haṃ，梵文天城体：ॐ महा शून्यता ज्ञान वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं，梵文泰卢固体：ఓం మహా శూన్యతా జ్ఞాన వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోఽహం，汉语字面意义：嗡大空性智慧金刚自性我是，汉语拟音：嗡玛哈舒尼亚达嘉那班杂娑巴瓦阿德玛阔杭）
对未了悟一切显现自性的众生，生起无偏大悲心：
吽！如是遍满普显现，无明幻相轮回境，能取所取习气坚，不悟众生真可悯！嗡达玛达图娑巴瓦毗舒德曼达拉吽（藏文：ཨོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་སྭ་བྷཱ་བ་བི་ཤུདྡྷེ་མཎྜ་ལ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ dharma dhātu svabhāva viśuddhe maṇḍala hūṃ，梵文天城体：ॐ धर्म धातु स्वभाव विशुद्धे मण्डल हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ధర్మ ధాతు స్వభావ విశుద్ధే మణ్డల హూఁ，汉语字面意义：嗡法界自性清净坛城吽，汉语拟音：嗡达玛达图娑巴瓦毗舒德曼达拉吽）
作为因的三摩地，观想空性与慈悲双运的自力现为深蓝色的吽字，悬于虚空如月亮般：
吽！诸法自生缘起力，无有不从因中生，吽是一切生起因，修持满愿种子字。其塔班杂萨玛提吽（藏文：ཙིཏྟ་བཛྲ་ས་མཱ་ཏི་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：citta vajra samāti hūṃ，梵文天城体：चित्त वज्र समाति हूँ，梵文泰卢固体：చిత్త వజ్ర సమాతి హూఁ，汉语字面意义：心金刚等持吽，汉语拟音：其塔班杂萨玛提吽）
第二，生起次第：
从因字蓝色吽中，依次放出让养康三字。
吽！三劫毁灭世界空，本来清净境界中，为净器情起次第，清净五佛母空明。吽诶养惹松肯让布隆（藏文：ཧཱུྃ་ཨེ་ཡཾ་ར་སུཾ་ཀེཾ་རཾ་བྷྲཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ e yaṃ ra suṃ keṃ raṃ bhrūṃ，梵文天城体：हूँ ए यं र सुं कें रं भ्रूं，梵文泰卢固体：హూఁ ఏ యం ర సుం కేం రం భ్రూం，汉语字面意义：吽诶风血地骨火宝，汉语拟音：吽诶养惹松肯让布隆）
吽！从诶字无边无际空，养字上现风轮起，惹字血海旋转生，松字广大地基展，肯字骨骼须弥上，让字劫火焰燃烧。
第三，生起宫殿：
吽！从布隆字珍宝宫，可怖寂静坛城起，月牙智慧入口中，法身不变诶明现，干湿颅器宫殿筑，珍宝庄严九坛城，四辐轮与轮边界，角落回廊门框完，自生任运大稀奇。傲慢天众莲日月，主尊眷属相应明。
布隆毗夏毗舒德班扎嘉那诶扎卡曼达拉布隆，如札卓提提惹榜，玛苏亚曼达拉，阿赞札曼达拉，邦巴玛曼达拉（藏文：བྷྲཱུྃ་བི་ཤྭ་བི་ཤུདྡྷེ་བྷཉྫ་ཛྙཱ་ན་ཨེ་ཙཀྲ་མཎྜ་ལ་བྷྲཱུྃ༔ རུ་དྲ་ཀྲོ་དྷི་ཏི་ར་བཾ༔ མ་སཱུརྻ་མཎྜ་ལ༔ ཨ་ཙནྡྲ་མཎྜ་ལ༔ པཾ་པདྨ་མཎྜ་ལ༔，梵文拟音：bhrūṃ viśva viśuddhe bhañja jñāna e cakra maṇḍala bhrūṃ, rudra krodhiti ra baṃ, ma sūrya maṇḍala, a candra maṇḍala, paṃ padma maṇḍala，梵文天城体：भ्रूं विश्व विशुद्धे भञ्ज ज्ञान ए चक्र मण्डल भ्रूं, रुद्र क्रोधिति र बं, म सूर्य मण्डल, अ चन्द्र मण्डल, पं पद्म मण्डल，梵文泰卢固体：భ్రూం విశ్వ విశుద్ధే భఞ్జ జ్ఞాన ఏ చక్ర మణ్డల భ్రూం, రుద్ర క్రోధితి ర బం, మ సూర్య మణ్డల, అ చన్ద్ర మణ్డల, పం పద్మ మణ్డల，汉语字面意义：布隆宇宙清净破坏智慧诶轮坛城布隆，鲁札忿怒惹榜，玛日坛城，阿月坛城，邦莲坛城，汉语拟音：布隆毗夏毗舒德班扎嘉那诶扎卡曼达拉布隆，如札卓提提惹榜，玛苏亚曼达拉，阿赞札曼达拉，邦巴玛曼达拉）
第四，生起本尊：
吽！因字种子落座垫，放收运作大尊身，我为切莫赫鲁嘎，深蓝三面六臂尊，四足健步姿势张，右白左红中蓝面，五佛冠饰心命吽，九眼大张利齿露，右边三手挥金刚，左边三手持红颅，寂静可怖饰庄严，拥抱空行妙善母，一面二臂身色蓝，右手抱主持嘎当，左手献血贝至尊。
密处加持：
玛苏亚曼达拉，吽班杂嗡（藏文：མ་སཱུརྻ་མཎྜ་ལ༔ ཧཱུྃ་བཛྲ་ཨོཾ༔，梵文拟音：ma sūrya maṇḍala, hūṃ vajra oṃ，梵文天城体：म सूर्य मण्डल, हूँ वज्र ॐ，梵文泰卢固体：మ సూర్య మణ్డల, హూఁ వజ్ర ఓం，汉语字面意义：玛日坛城，吽金刚嗡，汉语拟音：玛苏亚曼达拉，吽班杂嗡）
阿赞札曼达拉，诶昂（藏文：ཨ་ཙནྡྲ་མཎྜ་ལ༔ ཨེ་ཨཾ༔，梵文拟音：a candra maṇḍala, e aṃ，梵文天城体：अ चन्द्र मण्डल, ए अं，梵文泰卢固体：అ చన్ద్ర మణ్డల, ఏ అం，汉语字面意义：阿月坛城，诶昂，汉语拟音：阿赞札曼达拉，诶昂）
萨玛雅吙，萨玛雅萨当，惹吙杭，惹嘎雅弥，杂吽邦吙，萨玛雅母札，普拉贝夏雅啪的，嗡嗡嗡，吽吽吽，啪的啪的啪的，斯帕惹那啪的，吽吽吽吽（藏文：ས་མ་ཡ་ཧོ༔ ས་མ་ཡ་སཏྭཾ༔ ར་ཧོ་ཧཾ༔ རཱ་ག་ཡཱ་མི༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ས་མ་ཡ་མུ་དྲ༔ པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ༔ ཨོཾ་ཨོཾ་ཨོཾ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ༔ སྥ་ར་ཎ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：samaya ho, samaya satvaṃ, ra ho haṃ, rāga yāmi, jaḥ hūṃ baṃ ho, samaya mudra, praveśaya phaṭ, oṃ oṃ oṃ, hūṃ hūṃ hūṃ, phaṭ phaṭ phaṭ, spharaṇa phaṭ, hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ，梵文天城体：समय हो, समय सत्वं, र हो हं, राग यामि, जः हूँ बं हो, समय मुद्र, प्रवेशय फट्, ॐ ॐ ॐ, हूँ हूँ हूँ, फट् फट् फट्, स्फरण फट्, हूँ हूँ हूँ हूँ，梵文泰卢固体：సమయ హో, సమయ సత్వం, ర హో హం, రాగ యామి, జః హూఁ బం హో, సమయ ముద్ర, ప్రవేశయ ఫట్, ఓం ఓం ఓం, హూఁ హూఁ హూఁ, ఫట్ ఫట్ ఫట్, స్ఫరణ ఫట్, హూఁ హూఁ హూఁ హూఁ，汉语字面意义：誓言吙，誓言萨当，惹吙杭，爱欲引吸，降临吽邦吙，誓言手印，入啪的，嗡嗡嗡，吽吽吽，啪的啪的啪的，遍满啪的，吽吽吽吽，汉语拟音：萨玛雅吙，萨玛雅萨当，惹吙杭，惹嘎雅弥，杂吽邦吙，萨玛雅母札，普拉贝夏雅啪的，嗡嗡嗡，吽吽吽，啪的啪的啪的，斯帕惹那啪的，吽吽吽吽）
父母双运加持力，四部等眷属明现，劫火焰堆中安住。嗡班杂卓达玛哈室利赫鲁嘎吽啪的，玛哈卓提夏利萨当（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རི་སཏྭཾ༔，梵文拟音：oṃ vajra krodha mahā śrī heruka hūṃ phaṭ, mahā krodhīśvari satvaṃ，梵文天城体：ॐ वज्र क्रोध महा श्री हेरुक हूँ फट्, महा क्रोधीश्वरि सत्वं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోధ మహా శ్రీ హేరుక హూఁ ఫట్, మహా క్రోధీశ్వరి సత్వం，汉语字面意义：嗡金刚忿怒大吉祥赫鲁嘎吽啪的，大忿怒自在尊，汉语拟音：嗡班杂卓达玛哈室利赫鲁嘎吽啪的，玛哈卓提夏利萨当）
吽！从大尊父母心，于四方四隅坛城中，放出深蓝大吽字，生饮血父母眷属众。


 ཁྲག་འཐུང་ཡབ་ཡུམ་སྲས་
བཅས་བསྐྱེད༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ ཤར་དུ་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ༔ བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་ཡུམ༔ རིགས་བཞི་ལ་སོགས་འཁོར་བཅས་གསལ༔ ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ༔ ལྷོ་རུ་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད༔ ཟ་བྱེད་བཻ་ཏཱ་ནག་མོ་ཡུམ༔ རིགས་བཞི་ལ་སོགས་འཁོར་བཅས་གསལ༔ ཨོཾ་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧ་ན་མ་ཐ་བྷཉྫ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ༔ ནུབ་ཏུ་དབང་ཆེན་རྟ་མཆོག་དཔལ༔ པདྨ་གཟི་ལྡན་ཁྲོ་མོ་ཡུམ༔ རིགས་བཞི་ལ་སོགས་འཁོར་བཅས་གསལ༔ ཨོཾ་པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཧྱ་གྲཱི་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ༔ བྱང་དུ་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་ཆེ༔ འཁོར་ལོ་རྒྱས་འདེབས་དཔལ་གྱི་ཡུམ༔ རིགས་བཞི་ལ་སོགས་འཁོར་བཅས་གསལ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིགྷྣཱན་བཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ༔ ཤར་ལྷོར་བླ་མེད་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཉིད་བཞི་བདེ་མཆོག་ཆེན་མོ་ཡུམ༔ མ་ལྔ་ལ་སོགས་འཁོར་བཅས་གསལ༔ ཨོཾ་གུ་ཧྱ་ཛྙཱ་ན་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་གུ་ཧྱ་ཛྙཱ་ན་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་སཏྭཾ་མ་མ་ཡོ་གི་ནི་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ༔ ལྷོ་ནུབ་རིག་འཛིན་ཐོད་པ་རྩལ༔ རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་གསང་བའི་ཡུམ༔ རིགས་བཞི་ལ་སོགས་འཁོར་བཅས་གསལ༔ ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་སརྦ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ༔ ནུབ་བྱང་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་དཔལ༔ ཁམས་གསུམ་སྲིད་པ་སྤྱི་འདུལ་ཡུམ༔ རིགས་བཞི་ལ་སོགས་འཁོར་བཅས་གསལ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ༔ བྱང་ཤར་སྟོབས་ལྡན་ནག་པོ་ཆེ༔ འབྱུང་བ་ལྔ་ཡི་བདག་མོ་ཡུམ༔
རིགས་བཞི་ལ་སོགས་འཁོར་བཅས་གསལ༔ ཨོཾ་བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱཾ་ཨེ་ཛ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ༔ ཉི་མ་དང་ནི་འོད་ཟེར་བཞིན༔ དཔལ་ཆེན་སོ་སོའི་སྤྲུལ་འཁོར་བཅས༔ ཕྱི་རོལ་སྒོ་བ་རིགས་བཞི་ནི༔ ཡ་མཱན་པྲཛྙཱན་པདྨཱན་བིག༔ ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་ལྕགས་སྒྲོག་དྲིལ༔ ཚོམ་བུ་དགུ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ སྐུ་མདོག་ཕྱག་མཚན་རྒྱན་ཆ་ལུགས༔ མ་འདྲེས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་གསལ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཧཱུྃ༔ ཕྱི་རོལ་ལྕགས་རི་ཁོར་ཡུག་ལ༔ མཁའ་འགྲོ་དབང་ཕྱུག་གིང་ལངྐ༔ འབར་མ་མ་སྲིང་བཀའ་སྡོད་ཚོགས༔ བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ཡོངས་རྫོགས་གཏིབས༔ མ་ཧཱ་མུ་དྲ་ས་མ་ཡ་ཧོ༔ ལྔ་པ་བྱིན་བརླབ་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ རང་བྱུང་དཀྱིལ་འཁོར་དཔལ་ཆེན་ཚོགས༔ མཐུ་རྩལ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་བྱའི་ཕྱིར༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་བྱིན་རློབས་ལ༔ ཡེ་ཤེས་རྣམ་ལྔས་དབང་སྐུར་ཅིག༔ ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་དཔྲལ་བར་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པའི་ལྟེ་བར་རྣམ་སྣང་དཀར་པོ་ཐུགས་ཀར་ཨོཾ་གྱིས་མཚན་པ། ལྗགས་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཀྱི་ལྟེ་བར་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་དམར་པོ་ཐུགས་ཀར་ཨཱཿས་མཚན་པ། ཐུགས་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་གྱི་ལྟེ་བར་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མཐིང་ཁ་ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པས་དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་བླ་མ་རིག་འཛིན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་
སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཐོབ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ དྲུག་པ་དབང་བསྐུར་བ་ནི། སྤྱི་བོའི་གནས་ལྔར་དཔའ་བོ་འབྲུ་ལྔ་ལས་རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔ་སོགས་ཞི་བ་བཞི་བཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་བཞུགས་ནས་དབང་ཆེན་རབ་འབྱམས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་ཐོབ་སྟེ་འགྲོ་དོན་ལ་དཔའ་བར་གྱུར། ཨོཾ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧྲཱིཿཧཱ༔ ཨོཾ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་ཝ་ཀྩིཏྟ་ཛྙཱ་ན་པཉྩ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔ བདུན་པ་སྤྱན་དྲང་བ་ནི། ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལས་གཟུགས་སྐུ་དཔལ་ཆེན་གཙོ་དགུའི་ལྷ་ཚོགས་སུ་བཞེངས་ནས་བྱོན་པར་གྱུར། ཧཱུྃ༔ རྣམ་དག་ཆོས་དབྱིངས་མཉམ་ཉིད་ལས༔ ཞི་ཁྲོ་ཡོངས་རྫོགས་སྐུ་བཞེངས་ལ༔ སྲིད་གསུམ་གདུག་པའི་ཚོགས་བསྒྲལ་ཕྱིར༔ གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཨོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་ས་མ་ཡ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཛ༔ བརྒྱད་པ་བརྟན་བཞུགས་ནི།

生饮血父母与子众，
吽吽吽吽吽吽吽吽吽吽吽吽吽吽吽吽（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ，梵文天城体：हूँ हूँ हूँ हूँ हूँ हूँ हूँ हूँ हूँ हूँ हूँ हूँ हूँ हूँ हूँ हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ హూఁ హూఁ హూఁ హూఁ హూఁ హూఁ హూఁ హూఁ హూఁ హూఁ హూఁ హూఁ హూఁ హూఁ హూఁ，汉语字面意义：吽吽吽吽吽吽吽吽吽吽吽吽吽吽吽吽，汉语拟音：吽吽吽吽吽吽吽吽吽吽吽吽吽吽吽吽）
吽！东方金刚赫鲁嘎，金刚忿怒自在母，四部等随眷明现。嗡如鲁如鲁吽毗奥吽啪的（藏文：ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：oṃ ru lu ru lu hūṃ bhyo hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ रु लु रु लु हूँ भ्यो हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం రు లు రు లు హూఁ భ్యో హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡入入入入吽等吽啪的，汉语拟音：嗡如鲁如鲁吽毗奥吽啪的）
吽！南方文殊阎魔敌，吞食贝塔黑母妃，四部等随眷明现。嗡阿卓得嘎雅曼达嘎哈那玛塔班扎吽啪的（藏文：ཨོཾ་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧ་ན་མ་ཐ་བྷཉྫ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：oṃ a krote ka ya māntaka ha na ma tha bhañja hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ अ क्रोते क य मान्तक ह न म थ भञ्ज हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం అ క్రోతే క య మాన్తక హ న మ థ భఞ్జ హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡阿忿怒嘎雅阎魔敌杀破坏吽啪的，汉语拟音：嗡阿卓得嘎雅曼达嘎哈那玛塔班扎吽啪的）
吽！西方大力马头尊，莲花威光忿怒妃，四部等随眷明现。嗡巴玛安达克利达玛哈卓达亥格利瓦胡鲁胡鲁吽啪的（藏文：ཨོཾ་པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཧྱ་གྲཱི་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：oṃ padmānta kṛt mahā krodha hya grīva hu lu hu lu hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ पद्मान्त कृत् महा क्रोध ह्य ग्रीव हु लु हु लु हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం పద్మాన్త కృత్ మహా క్రోధ హ్య గ్రీవ హు లు హు లు హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡莲花终结大忿怒马头呼鲁呼鲁吽啪的，汉语拟音：嗡巴玛安达克利达玛哈卓达亥格利瓦胡鲁胡鲁吽啪的）
吽！北方金刚童子大，轮印增吉祥母妃，四部等随眷明现。嗡班杂吉里吉拉雅萨瓦毗嘎南榜吽啪的（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིགྷྣཱན་བཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：oṃ vajra kīli kīlaya sarva vighnān baṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ वज्र कीलि कीलय सर्व विघ्नान् बं हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర కీలి కీలయ సర్వ విఘ్నాన్ బం హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚橛橛一切障碍榜吽啪的，汉语拟音：嗡班杂吉里吉拉雅萨瓦毗嘎南榜吽啪的）
吽！东南无上赫鲁嘎，四自大乐母为妃，五母等随眷明现。嗡古亚嘉那室利赫鲁嘎古亚嘉那卓提夏利萨当玛玛尤吉尼如鲁如鲁吽毗奥吽啪的（藏文：ཨོཾ་གུ་ཧྱ་ཛྙཱ་ན་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་གུ་ཧྱ་ཛྙཱ་ན་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་སཏྭཾ་མ་མ་ཡོ་གི་ནི་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：oṃ guhya jñāna śrī heruka guhya jñāna krodhīśvarī satvaṃ mama yogini ru lu ru lu hūṃ bhyo hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ गुह्य ज्ञान श्री हेरुक गुह्य ज्ञान क्रोधीश्वरी सत्वं मम योगिनि रु लु रु लु हूँ भ्यो हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం గుహ్య జ్ఞాన శ్రీ హేరుక గుహ్య జ్ఞాన క్రోధీశ్వరీ సత్వం మమ యోగిని రు లు రు లు హూఁ భ్యో హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡秘密智慧吉祥赫鲁嘎秘密智慧忿怒自在尊我瑜伽女入入入入吽等吽啪的，汉语拟音：嗡古亚嘉那室利赫鲁嘎古亚嘉那卓提夏利萨当玛玛尤吉尼如鲁如鲁吽毗奥吽啪的）
吽！西南持明颅顶力，金刚瑜伽秘密妃，四部等随眷明现。嗡班杂玛哈古如萨瓦吽啪的（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་སརྦ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：oṃ vajra mahā guru sarva hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ वज्र महा गुरु सर्व हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర మహా గురు సర్వ హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚大上师一切吽啪的，汉语拟音：嗡班杂玛哈古如萨瓦吽啪的）
吽！西北傲慢调服尊，三界轮回总调妃，四部等随眷明现。嗡班杂赞达萨瓦杜当吽啪的（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：oṃ vajra caṇḍa sarva duṣṭān hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ वज्र चण्ड सर्व दुष्टान् हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర చణ్డ సర్వ దుష్టాన్ హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚暴恶一切邪魔吽啪的，汉语拟音：嗡班杂赞达萨瓦杜当吽啪的）
吽！东北大力黑魔尊，五大元素主母妃，四部等随眷明现。嗡班杂萨瓦杜当诶杂毗奥吽啪的（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱཾ་ཨེ་ཛ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：oṃ vajra sarva duṣṭāṃ eja bhyo hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ वज्र सर्व दुष्टां एज भ्यो हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సర్వ దుష్టాం ఏజ భ్యో హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚一切邪魔动摇等吽啪的，汉语拟音：嗡班杂萨瓦杜当诶杂毗奥吽啪的）
吽！如同太阳与光芒，大德各自化现众，外门守卫四部尊：阎魔布嘉那巴玛毗，铁钩套索铁锁铃，九聚尊众皆明现，身色手印装饰形，不混完全清晰现。杂吽榜吙（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔，梵文拟音：jaḥ hūṃ baṃ ho，梵文天城体：जः हूँ बं हो，梵文泰卢固体：జః హూఁ బం హో，汉语字面意义：降临吽融入吙，汉语拟音：杂吽榜吙）
吽！外围铁山周匝中，空行自在林蓝嘎，焰母姊妹护法众，不可思议圆满聚。玛哈母札萨玛雅吙（藏文：མ་ཧཱ་མུ་དྲ་ས་མ་ཡ་ཧོ༔，梵文拟音：mahā mudra samaya ho，梵文天城体：महा मुद्र समय हो，梵文泰卢固体：మహా ముద్ర సమయ హో，汉语字面意义：大手印誓言吙，汉语拟音：玛哈母札萨玛雅吙）
第五，加持：
吽！自生坛城大德众，为令威力得圆满，身语意中加持力，愿以五智来灌顶！
观想本尊们额间有八辐轮，轮心为白色毗卢遮那佛，心间标记为嗡字。舌上八瓣莲花中央为红色阿弥陀佛，心间标记为阿字。心间金刚十字中央为蓝色金刚萨埵，心间标记为吽字。由此获得三世诸佛、上师与持明尊众身语意加持的圆满。嗡阿吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ，汉语字面意义：嗡阿吽，汉语拟音：嗡阿吽）
第六，灌顶：
顶轮五处各有五种勇士种子字，从中出现五佛等四十二寂静尊众，授予广大殊胜灌顶，使能勇于利益众生。嗡吽娑舍哈（藏文：ཨོཾ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧྲཱིཿཧཱ༔，梵文拟音：oṃ hūṃ svā hrīḥ hā，梵文天城体：ॐ हूँ स्वा ह्रीः हा，梵文泰卢固体：ఓం హూఁ స్వా హ్రీః హా，汉语字面意义：嗡吽娑舍哈，汉语拟音：嗡吽娑舍哈）
嗡那莫萨瓦达塔嘎达嘎雅瓦嘎其塔嘉那班扎娑巴瓦阿德玛阔杭（藏文：ཨོཾ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་ཝ་ཀྩིཏྟ་ཛྙཱ་ན་པཉྩ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔，梵文拟音：oṃ namaḥ sarva tathāgata kāya vakcittajñāna pañca vajra svabhāva ātmako'haṃ，梵文天城体：ॐ नमः सर्व तथागत काय वक्चित्तज्ञान पञ्च वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं，梵文泰卢固体：ఓం నమః సర్వ తథాగత కాయ వక్చిత్తజ్ఞాన పఞ్చ వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోఽహం，汉语字面意义：嗡礼敬一切如来身语意智慧五金刚自性我是，汉语拟音：嗡那莫萨瓦达塔嘎达嘎雅瓦嘎其塔嘉那班扎娑巴瓦阿德玛阔杭）
第七，请降：
从诸尊心间吽字放光，唤醒智慧萨埵心意，从法身中以色身形式显现为大德主尊九尊眷属而降临。
吽！从清净法界平等中，寂怒圆满身起立，为度三界恶众故，此地祈请降临临。嗡诶亥希萨玛雅杂吽榜吙舍林舍林扎（藏文：ཨོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་ས་མ་ཡ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཛ༔，梵文拟音：oṃ ehyehi samaya jaḥ hūṃ baṃ hoḥ hrīṃ hrīṃ ja，梵文天城体：ॐ एह्येहि समय जः हूँ बं होः ह्रीं ह्रीं ज，梵文泰卢固体：ఓం ఎహ్యేహి సమయ జః హూఁ బం హోః హ్రీం హ్రీం జ，汉语字面意义：嗡请来誓言降临吽榜吙舍林舍林扎，汉语拟音：嗡诶亥希萨玛雅杂吽榜吙舍林舍林扎）
第八，请稳住：


 ཨོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་ས་མ་ཡ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཛ༔ བརྒྱད་པ་བརྟན་བཞུགས་ནི། དམ་ཡེ་གཉིས་མེད་དུ་ཐིམ་པར་མོས་ལ། ཧཱུྃ༔ བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་དབྱེར་མེད་པར༔ ཆུ་ལ་ཆུ་བཞག་ཇི་བཞིན་དུ༔ དུ་མ་རོ་གཅིག་བརྟན་པར་བཞུགས༔ ས་མ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཏིཥྛ་སཏྭཾ༔ དགུ་པ་ཕྱག་འཚལ་བ་ནི། རང་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་ལྷ་མོ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་སྤྲུལ་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཕྱག་མཆོད་བསྟོད་པས་བསྙེན་བཀུར་བར་མོས་ལ། ཧཱུྃ༔ ཆོས་
རྣམས་རང་བཞིན་ཡེ་ནས་དག༔ རྟོག་འཁྲུལ་འཇིག་རྟེན་སེམས་ཅན་ལ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཕྲིན་ལས་སྟོན༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

嗡诶亥希萨玛雅杂吽榜吙舍林舍林扎（藏文：ཨོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་ས་མ་ཡ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཛ༔，梵文拟音：oṃ ehyehi samaya jaḥ hūṃ baṃ hoḥ hrīṃ hrīṃ ja，梵文天城体：ॐ एह्येहि समय जः हूँ बं होः ह्रीं ह्रीं ज，梵文泰卢固体：ఓం ఎహ్యేహి సమయ జః హూఁ బం హోః హ్రీం హ్రీం జ，汉语字面意义：嗡请来誓言降临吽榜吙舍林舍林扎，汉语拟音：嗡诶亥希萨玛雅杂吽榜吙舍林舍林扎）
第八，请稳住：
观想誓言本尊与智慧尊合一融入。
吽！善逝总集坛城中，誓言智慧不可分，如水注水一般地，多体一味稳固住！
萨玛雅阿贝夏雅提夏萨当（藏文：ས་མ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཏིཥྛ་སཏྭཾ༔，梵文拟音：samaya āveśaya tiṣṭha satvaṃ，梵文天城体：समय आवेशय तिष्ठ सत्वं，梵文泰卢固体：సమయ ఆవేశయ తిష్ఠ సత్వం，汉语字面意义：誓言入安住尊，汉语拟音：萨玛雅阿贝夏雅提夏萨当）
第九，顶礼：
观想从自心中化现无量不可思议天女，以礼拜、供养、赞颂来承事本尊。
吽！诸法自性本来净，妄念迷乱世众生，显现身语意德业，向彼坛城尊顶礼！


 ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔ ན་མཿཧྲིཾ༔ བཅུ་པ་ཕྱག་རྒྱ་གར་མཆོད་ནི། ཧཱུྃ༔ གདུལ་བྱའི་མོས་བློ་ཐ་དད་པས༔ ཞི་དང་ཁྲོ་དང་འདྲེས་པའི་ཚུལ༔ སྐུ་མདོག་ཞལ་ཕྱག་བསམ་འདས་ཀྱང༔ ལྷ་རྣམས་གསལ་འདེབས་གར་མཆོད་འབུལ༔ ཧཱུྃ༔ དཔལ་ཆེན་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ༔ དབུ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་ཞབས་བཞི་བགྲད༔ གཡས་དཀར་གཡོན་དམར་དབུས་མཐིང་ཞལ༔ རིགས་ལྔས་དབུ་བརྒྱན་ཐུགས་སྲོག་གསལ༔ གཡས་ཀྱི་ཕྱག་གསུམ་རྡོ་རྗེ་གདེངས༔ གཡོན་གྱི་ཕྱག་གསུམ་བྷན་དམར་འཛིན༔ ཡུམ་ཆེན་གནམ་ཞལ་ཀུན་བཟང་འཁྲིལ༔ གཡས་པས་གཙོར་འཁྱུད་ཁ་ཊྭཱཾ་ག༔ གཡོན་པ་ཆགས་པའི་དུང་དམར་སྟོབ༔ ཡབ་ཡུམ་ཐབས་ཤེས་ཟུང་འཇུག་རྒྱ༔ ཕྱག་རྒྱ་གར་གྱི་མཆོད་པ་བཞེས༔ ཧཱུྃ༔ དཔལ་ཆེན་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ༔ དབུ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་ཞབས་བཞི་བགྲད༔ གཡས་དཀར་གཡོན་དམར་དབུས་མཐིང་ཞལ༔ རིགས་ལྔས་དབུ་བརྒྱན་ཐུགས་སྲོག་གསལ༔ གཡས་གསུམ་རྩེ་དགུ་ཁ་ཊྭཱཾ་རྔ༔ གཡོན་གསུམ་དྲིལ་བྷན་རྒྱུ་ཞགས་བསྣམས༔ ཡུམ་ཆེན་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་མ༔ གཡས་པས་གཙོར་འཁྱུད་ཁ་ཊྭཱཾ་ག༔ གཡོན་པ་ཆགས་པའི་དུང་དམར་སྟོབ༔ ཡབ་ཡུམ་ཐབས་ཤེས་ཟུང་འཇུག་རྒྱ༔ ཕྱག་རྒྱ་གར་གྱི་མཆོད་པ་བཞེས༔ ཧཱུྃ༔ དཔལ་ཆེན་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད༔ དབུ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་ཞབས་བཞི་བགྲད༔ གཡས་དཀར་གཡོན་དམར་དབུས་མཐིང་ཞལ༔
རིགས་ལྔས་དབུ་བརྒྱན་ཐུགས་སྲོག་གསལ༔ གཡས་གསུམ་བེ་ཅོན་རལ་གྲི་སཏྭ༔ གཡོན་གསུམ་སྡིགས་མཛུབ་མདུང་བྷན་དམར༔ ཡུམ་ཆེན་བཛྲ་བཻ་ཏཱ་ལི༔ གཡས་པས་གཙོར་འཁྱུད་ཁ་ཊྭཱཾ་ག༔ གཡོན་པ་ཆགས་པའི་དུང་དམར་སྟོབ༔ ཡབ་ཡུམ་ཐབས་ཤེས་ཟུང་འཇུག་རྒྱ༔ ཕྱག་རྒྱ་གར་གྱི་མཆོད་པ་བཞེས༔ ཧཱུྃ༔ དཔལ་ཆེན་རྟ་མགྲིན་པདྨ་དབང༔ དབུ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་ཞབས་བཞི་བགྲད༔ གཡས་དཀར་གཡོན་སྔོ་དབུས་དམར་ཞལ༔ དབུ་གཙུག་རྟ་སྐད་ཕྱོགས་བཅུར་སྒྲོག༔ རིགས་ལྔས་དབུ་བརྒྱན་ཐུགས་སྲོག་གསལ༔ གཡས་གསུམ་རྡོ་རྗེ་ཁ་ཊྭཱཾ་ཞགས༔ གཡོན་གསུམ་དྲིལ་བུ་བྷན་དམར་སྒྲོག༔ ཡུམ་ཆེན་ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཊི་མ༔ གཡས་པས་གཙོར་འཁྱུད་ཁ་ཊྭཱཾ་ག༔ གཡོན་པ་ཆགས་པའི་དུང་དམར་སྟོབ༔ ཡབ་ཡུམ་ཐབས་ཤེས་ཟུང་འཇུག་རྒྱ༔ ཕྱག་རྒྱ་གར་གྱི་མཆོད་པ་བཞེས༔ ཧཱུྃ༔ དཔལ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་ཆེ༔ དབུ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་ཞབས་བཞི་བགྲད༔ གཡས་དཀར་གཡོན་དམར་དབུས་མཐིང་ཞལ༔ རིགས་ལྔས་དབུ་བརྒྱན་ཐུགས་སྲོག་གསལ༔ གཡས་གཉིས་རྩེ་དགུ་རྩེ་ལྔ་སྟེ༔ གཡོན་གཉིས་མེ་ཕུང་ཁ་ཊྭཱཾ་ག༔ མཐའ་གཉིས་རི་རབ་ཕུར་བུ་འདྲིལ༔ ཡུམ་ཆེན་འཁོར་ལོ་རྒྱས་འདེབས་མ༔ གཡས་པས་གཙོར་འཁྱུད་ཁ་ཊྭཱཾ་ག༔ གཡོན་པ་ཆགས་པའི་དུང་དམར་སྟོབ༔ ཡབ་ཡུམ་ཐབས་ཤེས་ཟུང་འཇུག་རྒྱ༔ ཕྱག་རྒྱ་གར་གྱི་མཆོད་པ་བཞེས༔ ཧཱུྃ༔ དཔལ་ཆེན་བླ་མེད་ཧེ་རུ་ཀ༔ དབུ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་ཞབས་བཞི་བགྲད༔ གཡས་དཀར་གཡོན་
དམར་དབུས་མཐིང་ཞལ༔ རིགས་ལྔས་དབུ་བརྒྱན་ཐུགས་སྲོག་གསལ༔ གཡས་གསུམ་རྡོ་རྗེ་ཁྱུང་སྦྲུལ་ཞགས༔ གཡོན་གསུམ་དུང་དམར་ཞིང་གྭ་འུ༔ ཡུམ་ཆེན་ཉིད་བཞི་མུ་ཁ་ལེ༔ གཡས་པས་གཙོར་འཁྱུད་ཁ་ཊྭཱཾ་ག༔ གཡོན་པ་ཆགས་པའི་དུང་དམར་སྟོབ༔ ཡབ་ཡུམ་ཐབས་ཤེས་ཟུང་འཇུག་རྒྱ༔ ཕྱག་རྒྱ་གར་གྱི་མཆོད་པ་བཞེས༔ ཧཱུྃ༔ དཔལ་ཆེན་རིག་འཛིན་ཐོད་པ་རྩལ༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཞབས་གཉིས་བགྲད༔ སྐུ་མདོག་དཀར་དམར་རུས་རྒྱན་མཛེས༔ རིགས་ལྔས་དབུ་བརྒྱན་ཐུགས་སྲོག་གསལ༔ རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའི་ཕྱག་རྒྱ་བསྒྱུར༔ ཡུམ་ཆེན་ཆོས་དབྱིངས་རྣལ་འབྱོར་མ༔ གཉིས་མེད་འཁྲིལ་སྦྱོར་བདེ་ཆེན་བསྐྱེད༔ ཡབ་ཡུམ་ཐབས་ཤེས་ཟུང་འཇུག་རྒྱ༔ ཕྱག་རྒྱ་གར་གྱི་མཆོད་པ་བཞེས༔ ཧཱུྃ༔ དཔལ་ཆེན་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་ཆེ༔ དབུ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་ཞབས་བཞི་བགྲད༔ གཡས་དཀར་གཡོན་དམར་དབུས་མཐིང་ཞལ༔ རིགས་ལྔས་དབུ་བརྒྱན་ཐུགས་སྲོག་གསལ༔ གཡས་གསུམ་རྡོ་རྗེ་ལྷ་བརྒྱད་མགོ༔ གཡོན་གསུམ་བྷན་དམར་ཀླུ་བརྒྱད་མགོ༔ ཡུམ་ཆེན་སྲིད་པ་སྤྱི་འདུལ་མ༔ གཡས་པས་གཙོར་འཁྱུད་ཁ་ཊྭཱཾ་ག༔ གཡོན་པ་ཆགས་པའི་དུང་དམར་སྟོབ༔

阿提普吙（藏文：ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔，梵文拟音：a ti pū ho，梵文天城体：अ ति पू हो，梵文泰卢固体：అ తి పూ హో，汉语字面意义：至高净化吙，汉语拟音：阿提普吙）
那莫舍林（藏文：ན་མཿཧྲིཾ༔，梵文拟音：namaḥ hrīṃ，梵文天城体：नमः ह्रीं，梵文泰卢固体：నమః హ్రీం，汉语字面意义：礼敬舍林，汉语拟音：那莫舍林）
第十，手印舞供养：
吽！所化众生意各异，寂静忿怒混合相，身色面手超思议，诸尊清观舞供献！
吽！大德切莫赫鲁嘎，三头六臂四足展，右白左红中蓝面，五佛饰顶心命明，右三手持金刚举，左三手持红颅器，空行大母妙善绕，右手抱主持嘎当，左手献上爱欲螺，父母方便智慧印，手印舞供请纳受！
吽！大德金刚赫鲁嘎，三头六臂四足展，右白左红中蓝面，五佛饰顶心命明，右三手持九股杵嘎当鼓，左三手持铃颅索，妃为忿怒自在母，右手抱主持嘎当，左手献上爱欲螺，父母方便智慧印，手印舞供请纳受！
吽！大德文殊阎魔敌，三头六臂四足展，右白左红中蓝面，五佛饰顶心命明，右三手持短棍剑萨埵，左三手持威指矛红颅，妃为金刚贝塔里，右手抱主持嘎当，左手献上爱欲螺，父母方便智慧印，手印舞供请纳受！
吽！大德马头莲花王，三头六臂四足展，右白左青中红面，顶上马头十方鸣，五佛饰顶心命明，右三手持金刚嘎当索，左三手持铃红颅锁，妃为一髻母尊妃，右手抱主持嘎当，左手献上爱欲螺，父母方便智慧印，手印舞供请纳受！
吽！大德金刚童子尊，三头六臂四足展，右白左红中蓝面，五佛饰顶心命明，右二手持九股五股杵，左二手持火聚嘎当，两外手持须弥橛，妃为轮印增盛母，右手抱主持嘎当，左手献上爱欲螺，父母方便智慧印，手印舞供请纳受！
吽！大德无上赫鲁嘎，三头六臂四足展，右白左红中蓝面，五佛饰顶心命明，右三手持金刚鹫蛇索，左三手持红螺土嘎乌，妃为自四母穆卡蕾，右手抱主持嘎当，左手献上爱欲螺，父母方便智慧印，手印舞供请纳受！
吽！大德持明颅顶力，一面二臂双足展，身色白红骨饰美，五佛饰顶心命明，金刚铃杵手印转，妃为法界瑜伽母，无二交抱生大乐，父母方便智慧印，手印舞供请纳受！
吽！大德调伏傲慢尊，三头六臂四足展，右白左红中蓝面，五佛饰顶心命明，右三手持金刚八天头，左三手持红颅八龙头，妃为轮回总调母，右手抱主持嘎当，左手献上爱欲螺，


 གཡས་པས་གཙོར་འཁྱུད་ཁ་ཊྭཱཾ་ག༔ གཡོན་པ་ཆགས་པའི་དུང་དམར་སྟོབ༔ ཡབ་ཡུམ་ཐབས་ཤེས་ཟུང་འཇུག་རྒྱ༔ ཕྱག་རྒྱ་གར་གྱི་མཆོད་པ་བཞེས༔ ཧཱུྃ༔ དཔལ་ཆེན་སྟོབས་ལྡན་ནག་པོ་ཆེ༔ དབུ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་ཞབས་བཞི་བགྲད༔
སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་འཇིགས་པ་ལ༔ རིགས་ལྔས་དབུ་བརྒྱན་ཐུགས་སྲོག་གསལ༔ གཡས་གསུམ་རྡོ་རྗེ་ལྷ་བརྒྱད་སྙིང༔ གཡོན་གསུམ་བྷན་དམར་ཀླུ་བརྒྱད་སྙིང༔ ཡུམ་ཆེན་འབྱུང་བ་ལྔ་ཡི་བདག༔ གཡས་པས་གཟུགས་ཁམས་མཁའ་ལ་འདེགས༔ གཡོན་པས་འདོད་ཁམས་ས་ལ་གནོན༔ ཡབ་ཡུམ་ཐབས་ཤེས་ཟུང་འཇུག་རྒྱ༔ ཕྱག་རྒྱ་གར་གྱི་མཆོད་པ་བཞེས༔ ཧཱུྃ༔ སོ་སོའི་རིགས་བཞི་འཁོར་ཚོགས་རྣམས༔ ཞལ་དང་ཕྱག་མཚན་ཅིར་ཡང་བསྒྱུར༔ བདེ་གཤེགས་ཐམས་ཅད་གར་གྱི་བདག༔ ཕྱག་རྒྱ་གར་གྱི་མཆོད་པ་བཞེས༔ མ་ཧཱ་མུ་དྲ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ བཅུ་གཅིག་པ་གླུ་མཆོད་ནི། ཧཱུྃ༔ སྟོང་པའི་རང་བཞིན་ཅིར་ཡང་སྣང༔ སྣང་བའི་མཚན་ཉིད་སྐྱེ་བ་མེད༔ གླུ་ནི་འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་གླུ༔ བྲོ་ནི་བར་ཆད་མེད་པར་བརྡུང༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཛྙཱ་ན་ཏེ་ན་ཧཱུྃ་ཏེ་ན་ཏེ་ཏེ་ཧཱུྃ༔ བཅུ་གཉིས་པ་ཕྱི་མཆོད་ནི། ཧཱུྃ༔ རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ བདུག་སྤོས་མེ་ཏོག་མར་མེ་དྲི༔ ཞལ་ཟས་སིལ་སྙན་མཆོད་པའི་སྤྲིན༔ དབྱིངས་ནས་བཏོན་ཏེ་དབྱིངས་སུ་འབུལ༔ ཨོཾ་པ་ན་པེཾ༔ པེ་ནུ་སུ་ར་ཏོ༔

右手抱主持嘎当，左手献上爱欲螺，父母方便智慧印，手印舞供请纳受！
吽！大德大力黑尊者，三头六臂四足展，身色深黑令人惧，五佛饰顶心命明，右三手持金刚八天心，左三手持红颅八龙心，妃为五大元素主，右手托起色界空，左手按压欲界地，父母方便智慧印，手印舞供请纳受！
吽！各自四部眷众众，面相手印随意变，一切善逝舞之主，手印舞供请纳受！
玛哈母札普扎吙（藏文：མ་ཧཱ་མུ་དྲ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔，梵文拟音：mahā mudra pūja ho，梵文天城体：महा मुद्र पूज हो，梵文泰卢固体：మహా ముద్ర పూజ హో，汉语字面意义：大手印供养吙，汉语拟音：玛哈母札普扎吙）
第十一，歌供养：
吽！空性自性任何现，显现之相无生起，歌为无聚无散歌，舞为无碍连续跳。
嗡玛哈嘉那得那吽得那得得吽（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཛྙཱ་ན་ཏེ་ན་ཧཱུྃ་ཏེ་ན་ཏེ་ཏེ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ mahā jñāna tena hūṃ tena tete hūṃ，梵文天城体：ॐ महा ज्ञान तेन हूँ तेन तेते हूँ，梵文泰卢固体：ఓం మహా జ్ఞాన తేన హూఁ తేన తేతే హూఁ，汉语字面意义：嗡大智慧由此吽由此由由吽，汉语拟音：嗡玛哈嘉那得那吽得那得得吽）
第十二，外供养：
吽！佛海坛城之中央，香花灯香与饮食，音乐供云无穷尽，从界中取献法界。
嗡巴那佩，贝努苏惹多（藏文：ཨོཾ་པ་ན་པེཾ༔ པེ་ནུ་སུ་ར་ཏོ༔，梵文拟音：oṃ pana peṃ, pe nu sura to，梵文天城体：ॐ पन पें, पे नु सुर तो，梵文泰卢固体：ఓం పన పేం, పే ను సుర తో，汉语字面意义：嗡饮食佩，贝努神多，汉语拟音：嗡巴那佩，贝努苏惹多）


 ཏི་པུ་པ་ར་མུ༔ སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་ཧོཿ ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་རཱ་ག་དྷཱུ་པེ་ཧཱུྃ༔ པུཥྤེ་ཏྲཱཾ༔ ཨཱ་ལོ་ཀེ་ཧཱུྃ༔ གནྡྷེ་ཧྲཱི༔ ནཻ་བིདྱ་ཨཱ༔ གཱི་ཏི་ཤབྡ་ཧཱུྃ༔ བཅུ་གསུམ་པ་ནང་མཆོད་ནི། ཨོཾ༔ མཆོད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ནི༔ སེམས་ཀྱི་ཡིད་བཞིན་སྤྲིན་ཚོགས་གཏིབས༔
གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་བྱ་ཆོས༔ འདོད་ཡོན་ལྔ་ལྡན་མཆོད་པར་བཞེས༔ ཨོཾ་སརྦ་པཱུ་ཛ་ས་མ་ཡ་ཧོ༔ བཅུ་བཞི་པ་གསང་མཆོད་ནི། ཧཱུྃ༔ འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་ཆེ༔ ང་རྒྱལ་ཕྲག་དོག་ཉོན་མོངས་ལྔ༔ ཡེ་ནས་རིགས་ལྔའི་རང་བཞིན་ཡིན༔ སྦྱོར་སྒྲོལ་ཏིང་འཛིན་དམ་མཆོད་བཞེས༔ ཧ་ལ་པཉྩ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ བཅོ་ལྔ་པ་དུག་གསུམ་མཆོད་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ ཤ་ཁྲག་རུས་པ་རྣམ་པ་གསུམ༔ དུག་གསུམ་མཆོད་པ་བླ་ན་མེད༔ ཡེ་ནས་སྐུ་གསུམ་རང་བཞིན་ཏེ༔ རང་གྲོལ་ཉིད་དུ་མཆོད་པར་བཞེས༔ མ་ཧཱ་མཱཾ་ས༔ མ་ཧཱ་རཀྟ༔ མ་ཧཱ་ཀིཾ་ནི་རི་ཏི་ཁཱ་ཧི༔ བཅུ་དྲུག་པ་སྨན་མཆོད་ནི། ཧཱུྃ༔ རང་བྱུང་གདོད་ནས་རྣམ་པར་དག༔ རྩ་བརྒྱད་སྟོང་ལས་སྦྱར་བའི་སྨན༔ རིགས་ལྔ་དམ་ཚིག་ལྔ་ཡི་དངོས༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་རྫོགས་གྲུབ་པའི་རྫས༔ རྒྱུད་ལྔ་སེམས་ཅན་ཀུན་བསྒྲལ་ཕྱིར༔ དུག་ལྔ་སེལ་བའི་བདུད་རྩི་ཆེ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ༔ ཧཱུྃ༔ རྩ་བརྒྱད་ཡན་ལག་སྟོང་སྦྱར་བའི༔ ཐུན་མོང་མཆོག་དང་ཁྱད་འཕགས་འདི༔ དུས་གསུམ་བླ་མ་ཡི་དམ་ལྷ༔ རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ་ཚོགས་ལ༔ རྣམ་དག་བདུད་རྩིའི་དམ་རྫས་མཉེས་མཆོད་འབུལ༔ ཐུགས་རྗེས་བརྩེར་དགོངས་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ ཧྲཱི༔ དམ་སྐོང་དབང་དང་ཤེས་རྒྱུད་ལུང་
སྟོན་པའི༔ ངེས་པའི་དོན་སྟོན་རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་ལ༔ རྣམ་དག་བདུད་རྩིའི་དམ་རྫས་མཉེས་མཆོད་འབུལ༔ ཐུགས་རྗེས་བརྩེར་དགོངས་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ བདེ་གཤེགས་ཞི་བ་ཆེ་མཆོག་གཤིན་རྗེའི་གཤེད༔ རྟ་མགྲིན་ཕུར་པ་ཡང་དག་རྦོད་གཏོང་ལ༔ རྣམ་དག་བདུད་རྩིའི་དམ་རྫས་མཉེས་མཆོད་འབུལ༔ ཐུགས་རྗེས་བརྩེར་དགོངས་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ རིག་འཛིན་དྲག་སྔགས་དྲེགས་འདུལ་བཀའ་སྡོད་ཚོགས༔ མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་གཞི་གནས་གཏེར་བདག་ལ༔ རྣམ་དག་བདུད་རྩིའི་དམ་རྫས་མཉེས་མཆོད་འབུལ༔ ཐུགས་རྗེས་བརྩེར་དགོངས་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ མཐེབ་སྲིན་སྦྱར་བས་བདུད་རྩི་གནས་གསུམ་དུ་རེག་ཅིང་ལྕེར་མྱངས་ལ། ཧཱུྃ༔ ལྕེ་ཡི་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ལ༔ དམ་ཚིག་ཅན་གྱིས་ཧཱུྃ་བསྒོམས་ཏེ༔ མཐེབ་སྲིན་ཐབས་ཤེས་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས༔ མྱངས་ན་དངོས་གྲུབ་མཆོག་ཐོབ་འགྱུར༔ ཀཱ་ཡ་སིདྡྷི་ཨོཾ༔ ཝཱ་ཀ་སིདྡྷི་ཨཱ༔ ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ སརྦ་སིདྡྷི་ཧྲཱི༔ བཅུ་བདུན་པ་གཏོར་མཆོད་ནི། ཧཱུྃ༔ དམ་རྫས་རྨད་བྱུང་གཏོར་ཆེན་པོ༔ འདོད་ཡོན་ལྔ་ཡི་ཕུང་པོར་འབར༔ ཐམས་ཅད་ཚིམ་བྱེད་མཆོད་སྦྱིན་ཆེ༔ ཞི་ཁྲོ་ཡོངས་རྫོགས་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ བཅོ་བརྒྱད་པ་རཀྟ་ནི། ཧཱུྃ༔ རུ་དྲ་བསྒྲལ་བའི་ཁྲག་ཆེན་པོ༔ ལྕང་ལོར་བཅས་པའི་བྷཉྫར་བསྐྱིལ༔ འཁོར་བ་དབྱིངས་སུ་དག་བྱའི་ཕྱིར༔ དཔལ་ཆེན་ཚོགས་ཀྱི་ཞལ་དུ་འབུལ༔ མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི༔ བཅུ་དགུ་པ་བདུད་རྩི་གསང་ནན་ནི། ཧཱུྃ༔ རྒྱུ་གཉིས་རྐྱེན་སྦྱར་འབྲུ་བཅུད་འདི༔ དུག་ལྔ་སྨན་སྦྱར་དམ་པའི་རྫས༔
ཛ་གད་དཔའ་བོའི་བདུད་རྩི་འདིས༔ རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཛ་གད་ཁཱ་ཧི༔ ཉི་ཤུ་པ་སྦྱོར་མཆོད་ནི། ཧཱུྃ༔ དབྱིངས་རིག་གཉིས་མེད་སྦྱོར་བ་ཡིས༔ འཁོར་འདས་གཉིས་སུ་མེད་པར་སྦྱོར༔ གཉིས་མེད་རྟོགས་པའི་སྦྱོར་མཆོད་འདིས༔ རྒྱལ་བ་ཡབ་ཡུམ་མཉེས་གྱུར་ཅིག༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ པདྨ་ཡོ་གི་ནཱི་ས་མ་ཡ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ༔ ཉེར་གཅིག་པ་སྒྲོལ་མཆོད་ནི། ཧཱུྃ༔

提普巴惹木（藏文：ཏི་པུ་པ་ར་མུ༔，梵文拟音：ti pu para mu，梵文天城体：ति पु पर मु，梵文泰卢固体：తి పు పర ము，汉语字面意义：提普巴惹木，汉语拟音：提普巴惹木）
萨瓦达塔嘎达悉地萨玛雅吙（藏文：སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་ཧོཿ，梵文拟音：sarva tathāgata siddhi samaya hoḥ，梵文天城体：सर्व तथागत सिद्धि समय होः，梵文泰卢固体：సర్వ తథాగత సిద్ధి సమయ హోః，汉语字面意义：一切如来成就誓言吙，汉语拟音：萨瓦达塔嘎达悉地萨玛雅吙）
嗡室利班杂惹嘎杜贝吽，普贝章，阿洛给吽，甘德舍，内维迪亚阿，吉提夏达吽（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་རཱ་ག་དྷཱུ་པེ་ཧཱུྃ༔ པུཥྤེ་ཏྲཱཾ༔ ཨཱ་ལོ་ཀེ་ཧཱུྃ༔ གནྡྷེ་ཧྲཱི༔ ནཻ་བིདྱ་ཨཱ༔ གཱི་ཏི་ཤབྡ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ śrī vajra rāga dhūpe hūṃ, puṣpe trāṃ, āloke hūṃ, gandhe hrī, naividya ā, gīti śabda hūṃ，梵文天城体：ॐ श्री वज्र राग धूपे हूँ, पुष्पे त्रां, आलोके हूँ, गन्धे ह्री, नैविद्य आ, गीति शब्द हूँ，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ వజ్ర రాగ ధూపే హూఁ, పుష్పే త్రాం, ఆలోకే హూఁ, గన్ధే హ్రీ, నైవిద్య ఆ, గీతి శబ్ద హూఁ，汉语字面意义：嗡吉祥金刚爱欲香吽，花章，灯吽，香水舍，食物阿，歌声吽，汉语拟音：嗡室利班杂惹嘎杜贝吽，普贝章，阿洛给吽，甘德舍，内维迪亚阿，吉提夏达吽）
第十三，内供养：
嗡！供养之大手印者，心意如云遍覆空，色声香味触法等，五妙欲供请享用。
嗡萨瓦普扎萨玛雅吙（藏文：ཨོཾ་སརྦ་པཱུ་ཛ་ས་མ་ཡ་ཧོ༔，梵文拟音：oṃ sarva pūja samaya ho，梵文天城体：ॐ सर्व पूज समय हो，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ పూజ సమయ హో，汉语字面意义：嗡一切供养誓言吙，汉语拟音：嗡萨瓦普扎萨玛雅吙）
第十四，秘密供养：
吽！贪欲嗔恨愚痴大，我慢嫉妒五烦恼，本来即是五佛性，修解禅定誓供受。
哈拉班扎普扎吙（藏文：ཧ་ལ་པཉྩ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔，梵文拟音：ha la pañca pūja ho，梵文天城体：ह ल पञ्च पूज हो，梵文泰卢固体：హ ల పఞ్చ పూజ హో，汉语字面意义：哈拉五供养吙，汉语拟音：哈拉班扎普扎吙）
第十五，三毒供养：
吽！肉血骨骼这三种，三毒供养无上尊，本为三身之自性，自解脱中请受供。
玛哈芒萨，玛哈惹达，玛哈金尼利提卡嘻（藏文：མ་ཧཱ་མཱཾ་ས༔ མ་ཧཱ་རཀྟ༔ མ་ཧཱ་ཀིཾ་ནི་རི་ཏི་ཁཱ་ཧི༔，梵文拟音：mahā māṃsa, mahā rakta, mahā kiṃ ni riti khāhi，梵文天城体：महा मांस, महा रक्त, महा किं नि रिति खाहि，梵文泰卢固体：మహా మాంస, మహా రక్త, మహా కిం ని రితి ఖాహి，汉语字面意义：大肉，大血，大何尼利提食，汉语拟音：玛哈芒萨，玛哈惹达，玛哈金尼利提卡嘻）
第十六，药供养：
吽！自生本初极清净，八根千支配制药，五部五誓五体物，圆满五智成就物，为度五道诸众生，能除五毒大甘露。
嗡阿吽萨瓦班扎阿姆利达吽舍达（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ sarva pañca amṛta hūṃ hrīḥ ṭha，梵文天城体：ॐ आः हूँ सर्व पञ्च अमृत हूँ ह्रीः ठ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ సర్వ పఞ్చ అమృత హూఁ హ్రీః ఠ，汉语字面意义：嗡阿吽一切五甘露吽舍达，汉语拟音：嗡阿吽萨瓦班扎阿姆利达吽舍达）
吽！八根千支配制的，共同殊胜特妙药，三世上师本尊众，诸佛寂怒尊众前，献此清净甘露誓物令欢喜，慈悲垂念赐灌顶与成就。
嗡阿吽萨瓦班扎阿姆利达卡让卡嘻（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ sarva pañca amṛta kha raṃ khāhi，梵文天城体：ॐ आः हूँ सर्व पञ्च अमृत ख रं खाहि，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ సర్వ పఞ్చ అమృత ఖ రం ఖాహి，汉语字面意义：嗡阿吽一切五甘露卡让食，汉语拟音：嗡阿吽萨瓦班扎阿姆利达卡让卡嘻）
舍！满足誓言授灌顶、显示智续之教示，阐明究竟义传承诸上师，献此清净甘露誓物令欢喜，慈悲垂念赐灌顶与成就。
嗡阿吽萨瓦班扎阿姆利达卡让卡嘻（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ sarva pañca amṛta kha raṃ khāhi，梵文天城体：ॐ आः हूँ सर्व पञ्च अमृत ख रं खाहि，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ సర్వ పఞ్చ అమృత ఖ రం ఖాహి，汉语字面意义：嗡阿吽一切五甘露卡让食，汉语拟音：嗡阿吽萨瓦班扎阿姆利达卡让卡嘻）
善逝寂静切莫阎魔敌，马头橛尊真实驱送众，献此清净甘露誓物令欢喜，慈悲垂念赐灌顶与成就。
嗡阿吽萨瓦班扎阿姆利达卡让卡嘻（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ sarva pañca amṛta kha raṃ khāhi，梵文天城体：ॐ आः हूँ सर्व पञ्च अमृत ख रं खाहि，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ సర్వ పఞ్చ అమృత ఖ రం ఖాహి，汉语字面意义：嗡阿吽一切五甘露卡让食，汉语拟音：嗡阿吽萨瓦班扎阿姆利达卡让卡嘻）
持明咒勇傲慢调伏护法众，空行护法地居伏藏主众，献此清净甘露誓物令欢喜，慈悲垂念赐灌顶与成就。
嗡阿吽萨瓦班扎阿姆利达卡让卡嘻（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ sarva pañca amṛta kha raṃ khāhi，梵文天城体：ॐ आः हूँ सर्व पञ्च अमृत ख रं खाहि，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ సర్వ పఞ్చ అమృత ఖ రం ఖాహి，汉语字面意义：嗡阿吽一切五甘露卡让食，汉语拟音：嗡阿吽萨瓦班扎阿姆利达卡让卡嘻）
以拇指与食指相合，甘露触三处并舌尝后：
吽！舌上誓言金刚处，持守誓言念吽字，拇指食指方便智，若尝定得胜成就。
嘎雅悉地嗡，瓦嘎悉地阿，其塔悉地吽，萨瓦悉地舍（藏文：ཀཱ་ཡ་སིདྡྷི་ཨོཾ༔ ཝཱ་ཀ་སིདྡྷི་ཨཱ༔ ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ སརྦ་སིདྡྷི་ཧྲཱི༔，梵文拟音：kāya siddhi oṃ, vāka siddhi ā, citta siddhi hūṃ, sarva siddhi hrī，梵文天城体：काय सिद्धि ॐ, वाक सिद्धि आ, चित्त सिद्धि हूँ, सर्व सिद्धि ह्री，梵文泰卢固体：కాయ సిద్ధి ఓం, వాక సిద్ధి ఆ, చిత్త సిద్ధి హూఁ, సర్వ సిద్ధి హ్రీ，汉语字面意义：身成就嗡，语成就阿，心成就吽，一切成就舍，汉语拟音：嘎雅悉地嗡，瓦嘎悉地阿，其塔悉地吽，萨瓦悉地舍）
第十七，食子供养：
吽！誓物神妙大食子，五欲堆集熊熊燃，普令满足大供施，寂怒圆满誓言满。
玛哈巴林达卡嘻（藏文：མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔，梵文拟音：mahā baliṃta khāhi，梵文天城体：महा बलिंत खाहि，梵文泰卢固体：మహా బలింత ఖాహి，汉语字面意义：大食子食，汉语拟音：玛哈巴林达卡嘻）
第十八，血供：
吽！降服鲁札大鲜血，置入长发盖布杯，为净轮回成法界，献于大德众尊前。
玛哈惹达卡嘻（藏文：མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི༔，梵文拟音：mahā rakta khāhi，梵文天城体：महा रक्त खाहि，梵文泰卢固体：మహా రక్త ఖాహి，汉语字面意义：大血食，汉语拟音：玛哈惹达卡嘻）
第十九，甘露内密供：
吽！二因缘合谷精华，五毒药合圣物质，扎嘎勇士甘露此，诸佛寂怒誓言满。
玛哈班扎阿姆利达扎嘎达卡嘻（藏文：མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཛ་གད་ཁཱ་ཧི༔，梵文拟音：mahā pañca amṛta jagad khāhi，梵文天城体：महा पञ्च अमृत जगद् खाहि，梵文泰卢固体：మహా పఞ్చ అమృత జగద్ ఖాహి，汉语字面意义：大五甘露世间食，汉语拟音：玛哈班扎阿姆利达扎嘎达卡嘻）
第二十，双运供养：
吽！以法界觉性双运力，轮涅无二成圆融，无二证悟双运供，愿令佛父佛母悦！
杂吽榜吙，巴玛尤吉尼萨玛雅普拉贝夏雅啪的（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ པདྨ་ཡོ་གི་ནཱི་ས་མ་ཡ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ༔，梵文拟音：jaḥ hūṃ baṃ ho, padma yoginī samaya praveśaya phaṭ，梵文天城体：जः हूँ बं हो, पद्म योगिनी समय प्रवेशय फट्，梵文泰卢固体：జః హూఁ బం హో, పద్మ యోగినీ సమయ ప్రవేశయ ఫట్，汉语字面意义：降吽榜吙，莲花瑜伽女誓言入啪的，汉语拟音：杂吽榜吙，巴玛尤吉尼萨玛雅普拉贝夏雅啪的）
第二十一，解脱供养：
吽！


 ཉེར་གཅིག་པ་སྒྲོལ་མཆོད་ནི། ཧཱུྃ༔ ཡང་དག་དོན་རྟོགས་བློ་ཡིས་ནི༔ མ་རྟོགས་སེམས་ཅན་གནས་སུ་བསྒྲལ༔ དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་དེ་ལ་མཉེས༔ མཆོག་གི་མཆོད་པ་ཆེན་པོ་བཞེས༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་མ་ཏྲཾ་རུ་དྲ་པྲ་བྷཉྫ་ཙཀྲ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ༔ ཏི་ཧཱུྃ་ཨེ་ཡཾ་སྥ་ར་ཎ་ཕཊ༔ ཉེར་གཉིས་པ་བསྟོད་པ་ནི། ཨོཾ༔ མཉམ་ཉིད་ཆོས་སྐུའི་རང་བཞིན་ལས༔ ཀུན་བཟང་ཟག་པ་མེད་པར་བདེ༔ སེམས་ཅན་དོན་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས༔ ཐུགས་རྗེའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཨཱ༔ རྩོལ་མེད་རང་བྱུང་ཆོས་སྐུའི་སྒྲ༔ མ་འགགས་རང་གསལ་འཛིན་པ་མེད༔ ཆགས་མེད་སྐྱོན་བྲལ་པདྨའི་གསུང༔ ཡང་དག་གསུང་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཧཱུྃ༔ སྤྲོས་པ་མེད་པ་དབྱིངས་ཀྱི་ངང༔ མ་སྐྱེས་འཇིགས་མེད་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས༔ བླང་དོར་མེད་པ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས༔ འགྱུར་མེད་ཐུགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ སྭཱ༔ ཆོས་དབྱིངས་རོལ་པ་ཆེན་པོ་
ལས༔ རྩལ་དང་རོལ་པར་མི་དམིགས་ཀྱང༔ ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་གྱིས༔ ཡོན་ཏན་རེ་སྐོང་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཧཱ༔ རང་བཞིན་ཅིར་ཡང་མ་ངེས་ཀྱང༔ དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་ཆ་བཟུང་ནས༔ རྟོག་མེད་དྲེགས་པ་ངང་གིས་འདུལ༔ ཕྲིན་ལས་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ ན་མོ་ཧྲི་ད་ཡ༔ ཨོཾ་ན་མ༔ ཚོམ་བུ་དགུ་སོ་སོར་བསྟོད་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་ཆོས་རྣམས་རྫོགས་པའི་དཔལ༔ ཞི་བ་ཡོངས་རྫོགས་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་ཡོན་ཏན་རྫོགས་པའི་དཔལ༔ ཆེ་མཆོག་ཡོངས་རྫོགས་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་ཐུགས་མཆོག་རྫོགས་པའི་དཔལ༔ ཡང་དག་ཡོངས་རྫོགས་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་སྐུ་མཆོག་རྫོགས་པའི་དཔལ༔ གཤིན་རྗེ་ཡོངས་རྫོགས་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་གསུང་མཆོག་རྫོགས་པའི་དཔལ༔ དབང་ཆེན་ཡོངས་རྫོགས་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་ཕྲིན་ལས་རྫོགས་པའི་དཔལ༔ ཕུར་པ་ཡོངས་རྫོགས་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་གཟི་བརྗིད་རྫོགས་པའི་དཔལ༔ མ་མོ་ཡོངས་རྫོགས་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་ཕྱག་རྒྱ་རྫོགས་པའི་དཔལ༔ རིག་འཛིན་ཡོངས་རྫོགས་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་མངོན་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་དཔལ༔ འཇིག་རྟེན་ཡོངས་རྫོགས་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་དམོད་མཐུ་རྫོགས་པའི་དཔལ༔ དྲག་སྔགས་ཡོངས་རྫོགས་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཕྲིན་ལས་བཞི་བསྒྲུབ་ཕྱི་ནང་བར་ཆད་སེལ༔
སྒོ་བ་སྒོ་མའི་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ རྒྱལ་བའི་སྤྱན་སྔར་བསྟན་པའི་གཉེར་བླངས་པའི༔ བཀའ་ཉན་སྲུང་མའི་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་འདི་བཞེས་ལ༔ བླ་མེད་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་རྣམས༔ བདག་སོགས་མོས་པའི་བུ་ལ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ དོན་གྱི་བསྟོད་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ རྣམ་དག་ཡེ་ཤེས་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ འགྲོ་དོན་འདོད་དགུར་བསྒྱུར་ཞིང་གཙོ་དང་འཁོར༔ ཇི་ལྟར་སྤྲུལ་ཀྱང་ཡེ་ཤེས་རིག་པའི་རྩལ༔ རང་ཤར་རང་གྲོལ་བདེ་གཤེགས་གཡུང་དྲུང་ལྷ༔ རྣམ་དག་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལས་མ་གཡོས་པའི༔ ཐམས་ཅད་ཆོས་སྐུར་ཡོངས་རྫོགས་ལྷ་ལ་བསྟོད༔ ཅེས་བསྟོད་ལ་སྔར་སྤྲོས་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་རང་ལ་བསྡུའོ།

第二十一，解脱供养：
吽！以正确理解之智慧，解脱未悟众生处，三世善逝于此喜，殊胜供养请受纳！
嗡玛哈室利赫鲁嘎玛章如札普拉班扎扎卡吽啪的，普拉贝夏雅啪的，提吽诶养斯帕惹那啪的（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་མ་ཏྲཾ་རུ་དྲ་པྲ་བྷཉྫ་ཙཀྲ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ༔ ཏི་ཧཱུྃ་ཨེ་ཡཾ་སྥ་ར་ཎ་ཕཊ༔，梵文拟音：oṃ mahā śrī heruka matraṃ rudra prabhañja cakra hūṃ phaṭ, praveśaya phaṭ, ti hūṃ e yaṃ spharaṇa phaṭ，梵文天城体：ॐ महा श्री हेरुक मत्रं रुद्र प्रभञ्ज चक्र हूँ फट्, प्रवेशय फट्, ति हूँ ए यं स्फरण फट्，梵文泰卢固体：ఓం మహా శ్రీ హేరుక మత్రం రుద్ర ప్రభఞ్జ చక్ర హూఁ ఫట్, ప్రవేశయ ఫట్, తి హూఁ ఏ యం స్ఫరణ ఫట్，汉语字面意义：嗡大吉祥赫鲁嘎玛章鲁札破轮吽啪的，入啪的，提吽诶风遍满啪的，汉语拟音：嗡玛哈室利赫鲁嘎玛章如札普拉班扎扎卡吽啪的，普拉贝夏雅啪的，提吽诶养斯帕惹那啪的）
第二十二，赞颂：
嗡！平等法身自性中，普贤无漏安乐住，为利众生而如来，悲悯身前礼赞叹！
阿！无勤自生法身声，不灭自明无执著，无贪离过莲花语，真实语前礼赞叹！
吽！无戏法界境界中，不生无畏金刚心，无有取舍法界性，不变心前礼赞叹！
娑！法界大游舞中现，虽不缘于力与舞，虚空宝藏神变力，圆满功德礼赞叹！
哈！自性何相皆不定，然持大坛城相后，无念自然调傲慢，事业成就礼赞叹！
嗡阿吽娑哈（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ svā hā，梵文天城体：ॐ आः हूँ स्वा हा，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ స్వా హా，汉语字面意义：嗡阿吽娑哈，汉语拟音：嗡阿吽娑哈）
那摩舍利达雅（藏文：ན་མོ་ཧྲི་ད་ཡ༔，梵文拟音：namo hṛdaya，梵文天城体：नमो हृदय，梵文泰卢固体：నమో హృదయ，汉语字面意义：礼敬心，汉语拟音：那摩舍利达雅）
嗡那莫（藏文：ཨོཾ་ན་མ༔，梵文拟音：oṃ nama，梵文天城体：ॐ नम，梵文泰卢固体：ఓం నమ，汉语字面意义：嗡礼敬，汉语拟音：嗡那莫）
九聚分别赞颂：
吽！三世善逝法圆满之德，寂静圆满尊前礼赞叹！
三世善逝功德圆满之德，切莫圆满尊前礼赞叹！
三世善逝胜心圆满之德，真实圆满尊前礼赞叹！
三世善逝胜身圆满之德，阎魔圆满尊前礼赞叹！
三世善逝胜语圆满之德，大力圆满尊前礼赞叹！
三世善逝事业圆满之德，橛尊圆满尊前礼赞叹！
三世善逝威严圆满之德，玛莫圆满尊前礼赞叹！
三世善逝手印圆满之德，持明圆满尊前礼赞叹！
三世善逝诛法圆满之德，世间圆满尊前礼赞叹！
三世善逝咒力圆满之德，忿咒圆满尊前礼赞叹！
成就四种事业除内外障，门神女神众前礼赞叹！
佛前曾发护持教法愿，听命护法众前礼赞叹！
请受此外内密密供养，愿赐无上身语意成就，与我等信心弟子众！
义赞：
吽！清净智慧心坛城，为利有情随意转主从，尽管变现皆智慧觉性力，自显自解善逝永恒尊。
于清净法界无动摇，一切法身圆满尊赞礼！
如是赞颂后，将先前放出的天女众收摄入自身。


 །ཉེར་གསུམ་པ་བཤགས་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ ཞི་ཁྲོ་བདེ་གཤེགས་ཡོངས་རྫོགས་དགོངས༔ སྔོན་ནས་རང་དང་མཉམ་ཉིད་དོན༔ མ་རྟོགས་རིགས་མཚན་སོ་སོར་བཟུང༔ དབྱེར་མེད་རྣམ་དག་ཀློང་དུ་བཤགས༔ ས་མ་ཡ་ཨེ་ཧོ་ཤུདྡྷེ་ཨ༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ་ས་མ་ཡ༔ མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ༔ བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏིཥྛ༔ དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་བ༔ སུ་ཏོཥྱོ་མེ་བྷ་བ༔ ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་བ༔ སུ་པོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་བ༔ སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪ༔ སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ་ཙིཏྟཾ་ཤྲེ་ཡཿཀུ་རུ་ཧཱུྃ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོ༔ བྷ་ག་ཝཱན༔ བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ་མ་མེ་མུཉྩ༔
ཧེ་རུ་ཀོ་བྷ་བ༔ མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཉེར་བཞི་པ་ཛཔ྄་བཟླ་བ་ལ་གཉིས། ཞི་བར་བསྙེན་པ། ཁྲོ་བོར་སྒྲུབ་པའོ། །དང་པོ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་དགུའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་དབུ་གཙུག་ཏུ་རིགས་བདག་ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ། སྤྱི་བོར་གནས་ལྔར་སོ་སོའི་རིགས་ལྔ་འཁོར་དང་བཅས་པ་བཞུགས་པའི་གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་དང་ཐུགས་སྲོག་ས་བོན་སྔགས་ཕྲེང་གིས་བསྐོར་བ། ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞལ་ནས་སྔགས་བཟླས་པས་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། སྔགས་ཕྲེང་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་སྟོང་གསུམ་ཐམས་ཅད་ཞི་བའི་ལྷ་དང་སྔགས་སྒྲས་གང་། ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཚུར་བསྡུས་ནས་ཐིམ་པར་གྱུར། ཅེས་དམིགས་ལ་ཛཔ྄་བསྐུལ་ནི། ཧཱུྃ༔ གསང་བ་ཡོངས་རྫོགས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ ཆེ་མཆོག་དཔལ་དགུའི་དབུ་རྒྱན་ནང༔ ཐབས་ཤེས་ཉི་ཟླ་པདྨའི་སྟེང༔ མི་བསྐྱོད་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང༔ རིན་འབྱུང་སྣང་མཐའ་དོན་ཡོད་གྲུབ༔ ཡུམ་ཆེན་ཀུན་བཟང་སངས་རྒྱས་སྤྱན༔ མཱ་ཀི་གོས་དཀར་དམ་ཚིག་སྒྲོལ༔ རྒྱལ་བ་ཡབ་ཡུམ་ཕྱག་མཚན་བཅས༔ ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་དགྱེས་པར་སྦྱོར༔ སྲས་མཆོག་སེམས་དཔའ་སེམས་མར་བཅས༔ སྤྲུལ་སྐུ་ཐུབ་དྲུག་མཐར་བྱེད་བརྒྱད༔ མཉེན་ལྕུག་འཁྲིལ་ལྡེམ་གཞོན་ཚུལ་ཅན༔ གསལ་འཚེར་ལྷུན་སྡུག་གཟི་བརྗིད་འབར༔ དབུ་རྒྱན་ཅོད་པན་ཕྲེང་བ་དང༔ དོ་ཤལ་དཔུང་
རྒྱན་སེ་མོ་དོ༔ རིན་ཆེན་དར་དཔྱང་ཆས་རྣམས་རྫོགས༔ གསུང་ནི་ཡང་སྙིང་སྔགས་སྒྲ་སྒྲོག༔ ཐུགས་ནི་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་གསལ༔ ཛཔ྄་ཀྱིས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ༔ སྤྲོས་པས་སྟོང་གསུམ་སྐུ་ཡིས་གང༔ སྐུ་ལས་གསུང་བྱོན་སྔགས་འབྲུག་ལྡིར༔ བསྡུས་པས་ཆོས་དབྱིངས་མཁའ་ལ་ཐིམ༔ མ་གསལ་བར་དུ་བསྐྱེད་ཅིང་བསྒོམ༔ མ་གྲུབ་བར་དུ་མི་གཏང་ངོ༔ དམ་པ་རིགས་བརྒྱའི་རྩ་སྔགས་ནི། ཨོཾ་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་ཛྙཱ་ན་པཉྩ་སཏྭ་ཀྲོ་དྷ་མུ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞི་བ་ཞེ་གཉིས་ཀྱི་རྩ་སྔགས་ནི། ཨོཾ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཏུ་ཨཱ༔ རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་སྙིང་པོ་ནི། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ མཱཾ་ལཱཾ་མཱཾ་པཱཾ་ཏཱཾ༔ ཞེས་པ་རྣམས་སོ་སོར་བཟླས་ལ། སྟོང་ཚིག་འབུལ་བ་འགྲེ །གཉིས་པ་ལ་གསུམ། ཕྲ་མོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཡིད་ལ་གསལ་བས་རང་གི་གནས་སྦྱོང་བ། བཟླས་བརྗོད་བསྙེན་པའི་འཕྲོ་འདུས་ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཉེ་བར་བསྙེན་པ། གསང་བ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་འཕྲོ་འདུས་དངོས་གྲུབ་ཡུམ་གྱི་མཁར་བསྡུ་བའོ། །དང་པོ་ནི། ཐུགས་ཀར་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་རྡོར་སེམས་དཀར་པོའི་རྣམ་པར་བཞུགས་པའི་ཐུགས་རིན་པོ་ཆེ་ཟུར་བརྒྱད་པའི་ནང་དུ་ཉི་མའི་གདན་ལ་ཏིང་འཛིན་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོའི་ལྟེ་བར་ཧཱུྃ་མཐིང་ནག་གི་མཐའ་སྐོར་དུ་སྔགས་ཕྲེང་གིས་བསྐོར་བར་གྱུར། ཅེས་གསལ་བཏབ་ལ་བཟླའོ།

第二十三，忏悔：
吽！寂怒善逝圆满意，本来自性平等义，未悟各执种姓相，无别清净界中忏。
萨玛雅诶吙修德阿（藏文：ས་མ་ཡ་ཨེ་ཧོ་ཤུདྡྷེ་ཨ༔，梵文拟音：samaya e ho śuddhe a，梵文天城体：समय ए हो शुद्धे अ，梵文泰卢固体：సమయ ఏ హో శుద్ధే అ，汉语字面意义：誓言诶吙清净阿，汉语拟音：萨玛雅诶吙修德阿）
嗡室利班杂赫鲁嘎萨玛雅，玛努巴拉雅，班杂赫鲁嘎特维诺巴提夏，德利朵美巴瓦，苏多修么巴瓦，阿努惹多美巴瓦，苏波修么巴瓦，萨瓦悉地美普惹雅查，萨瓦嘎玛苏扎美其当舍雅库鲁吽哈哈哈哈吙，巴嘎万，班杂赫鲁嘎玛美蒙扎，赫鲁阔巴瓦，玛哈萨玛雅萨特瓦阿吽啪的（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ་ས་མ་ཡ༔ མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ༔ བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏིཥྛ༔ དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་བ༔ སུ་ཏོཥྱོ་མེ་བྷ་བ༔ ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་བ༔ སུ་པོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་བ༔ སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪ༔ སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ་ཙིཏྟཾ་ཤྲེ་ཡཿཀུ་རུ་ཧཱུྃ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོ༔ བྷ་ག་ཝཱན༔ བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ་མ་མེ་མུཉྩ༔ ཧེ་རུ་ཀོ་བྷ་བ༔ མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：oṃ śrī vajra heruka samaya, manu pālaya, vajra heruka tvenopa tiṣṭha, dṛḍho me bhava, sutoṣyo me bhava, anurakto me bhava, supoṣyo me bhava, sarva siddhimme prayaccha, sarva karma suca me cittaṃ śreyaḥ kuru hūṃ ha ha ha ha ho, bhagavān, vajra heruka ma me muñca, heruko bhava, mahā samaya satva āḥ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ श्री वज्र हेरुक समय, मनु पालय, वज्र हेरुक त्वेनोप तिष्ठ, दृढो मे भव, सुतोष्यो मे भव, अनुरक्तो मे भव, सुपोष्यो मे भव, सर्व सिद्धिम्मे प्रयच्छ, सर्व कर्म सुच मे चित्तं श्रेयः कुरु हूँ ह ह ह ह हो, भगवान्, वज्र हेरुक म मे मुञ्च, हेरुको भव, महा समय सत्व आः हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ వజ్ర హేరుక సమయ, మను పాలయ, వజ్ర హేరుక త్వేనోప తిష్ఠ, దృఢో మే భవ, సుతోష్యో మే భవ, అనురక్తో మే భవ, సుపోష్యో మే భవ, సర్వ సిద్ధిమ్మే ప్రయచ్ఛ, సర్వ కర్మ సుచ మే చిత్తం శ్రేయః కురు హూఁ హ హ హ హ హో, భగవాన్, వజ్ర హేరుక మ మే ముఞ్చ, హేరుకో భవ, మహా సమయ సత్వ ఆః హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡吉祥金刚赫鲁嘎誓言，守护我，金刚赫鲁嘎请安住，坚固于我，喜悦于我，热爱于我，滋养于我，赐我一切成就，一切业中令我心吉祥吽哈哈哈哈吙，世尊，金刚赫鲁嘎请勿舍弃我，成为赫鲁嘎，大誓言萨埵阿吽啪的，汉语拟音：嗡室利班杂赫鲁嘎萨玛雅，玛努巴拉雅，班杂赫鲁嘎特维诺巴提夏，德利朵美巴瓦，苏多修么巴瓦，阿努惹多美巴瓦，苏波修么巴瓦，萨瓦悉地美普惹雅查，萨瓦嘎玛苏扎美其当舍雅库鲁吽哈哈哈哈吙，巴嘎万，班杂赫鲁嘎玛美蒙扎，赫鲁阔巴瓦，玛哈萨玛雅萨特瓦阿吽啪的）
第二十四，持诵分两部分：寂静修诵和忿怒成就。
第一，寂静修诵：
观想坛城主尊九尊的顶上有普贤王如来父母，头顶五处各有五部佛众，三处标有三字，心间种子字周围有咒鬘环绕。从诸尊口中诵咒唤醒其心意，从咒鬘放光充满三千界的寂静尊众和咒音，摄取十方诸佛菩萨加持而融入。如是观想后持咒：
吽！秘密圆满坛城中，切莫九尊冠饰内，方便智慧日月莲，不动遍照金刚佛，宝生无量光成就，妃为普贤佛眼母，玛基白衣救度母，佛父佛母手印具，普贤父母欢喜合，胜子勇识勇母众，化身六牟尼八边，柔软婀娜青春态，光耀美妙威光炽，头冠宝鬘珠链饰，璎珞臂饰狮鬓蛇，珍宝彩缎装束全，语为精要咒声响，意为自生智慧明。持诵请动身语意，放光三千身充满，身出语音咒如雷，收摄法界空中融，未明现前修生起，未成就前不放弃。
圣种百尊根本咒：
嗡阿里卡里嘉那班扎萨特瓦卡若达木那耶娑哈（藏文：ཨོཾ་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་ཛྙཱ་ན་པཉྩ་སཏྭ་ཀྲོ་དྷ་མུ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：oṃ āli kāli jñāna pañca satva krodha munaye svāhā，梵文天城体：ॐ आलि काली ज्ञान पञ्च सत्व क्रोध मुनये स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం ఆలి కాలి జ్ఞాన పఞ్చ సత్వ క్రోధ మునయే స్వాహా，汉语字面意义：嗡元音辅音智慧五众忿怒圣者娑哈，汉语拟音：嗡阿里卡里嘉那班扎萨特瓦卡若达木那耶娑哈）
四十二寂静尊根本咒：
嗡波提其塔玛哈苏卡嘉那达图阿（藏文：ཨོཾ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཏུ་ཨཱ༔，梵文拟音：oṃ bodhi citta mahā sukha jñāna dhātu ā，梵文天城体：ॐ बोधि चित्त महा सुख ज्ञान धातु आ，梵文泰卢固体：ఓం బోధి చిత్త మహా సుఖ జ్ఞాన ధాతు ఆ，汉语字面意义：嗡菩提心大乐智慧界阿，汉语拟音：嗡波提其塔玛哈苏卡嘉那达图阿）
五部佛父母心咒：
嗡阿吽娑哈，芒朗芒邦当（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ མཱཾ་ལཱཾ་མཱཾ་པཱཾ་ཏཱཾ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ svāhā, māṃ lāṃ māṃ pāṃ tāṃ，梵文天城体：ॐ आः हूँ स्वाहा, मां लां मां पां तां，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ స్వాహా, మాం లాం మాం పాం తాం，汉语字面意义：嗡阿吽娑哈，芒朗芒邦当，汉语拟音：嗡阿吽娑哈，芒朗芒邦当）
分别诵持以上咒语，然后献上千字颂。
第二部分分三：微细三摩地清晰观想净化自处，持诵修习引摄智慧尊近修，秘密菩提心之放收于成就母宫中摄收。
第一，观想心间有智慧萨埵白色金刚萨埵，其心八角宝中有日轮座，上有三摩地萨埵蓝色金刚，中心有深蓝色吽字，周围由咒鬘环绕。如是清晰观想后持咒。


 །གཉིས་པ་ནི། བཟླས་པའི་རྐྱེན་གྱིས་ཐུགས་ཀའི་སྔགས་ཕྲེང་གྱེན་དུ་
བྱུང་། ལྗགས་སྟེང་ཨཱཿལ་བསྐོར། ཤངས་བུག་གཡས་ནས་ཡར་བརྒྱུད་སྤྱི་བོའི་ཨོཾ་ལ་བསྐོར་བ་བྱས་ནས་ཕྱིར་བྱུང་བ་ཤངས་བུག་གཡོན་གྱི་སྒོར་ཐོན། ཡུམ་གྱི་ཤངས་བུག་གཡས་ནས་ཞུགས་ཏེ་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལ་བསྐོར་ཅིང་གསང་བའི་པདྨོར་བབས་པར་གྱུར། ཅེས་བཟླ། གསུམ་པ་ནི། ཡུམ་མཁའི་སྔགས་ཕྲེང་ལས་འོད་ཟེར་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས་པས་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་མཆོད། ཐུགས་རྗེ་བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ནས་ཡུམ་གྱི་པདྨར་བསྐྱིལ་བ་དེ་རྡོ་རྗེའི་ལམ་བརྒྱུད་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར། ཅེས་མོས། དེ་དག་གི་ཛཔ྄་བསྐུལ་ནི། ཧཱུྃ༔ དབུས་ཕྱོགས་འཁོར་ལོའི་གཞལ་ཡས་སུ༔ ཟླ་གམ་དབང་ཆེན་ཨེ་དཀྱིལ་དུ༔ བྱོལ་སོང་གཙོ་བརྒྱད་དྲེགས་པའི་སྟེང༔ ཐབས་ཤེས་ཉི་ཟླ་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ༔ མ་ཆགས་པདྨའི་གེ་སར་ལ༔ བཅོམ་ལྡན་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཡུམ་ཆེན་གནམ་ཞལ་དབྱིངས་ཕྱུག་མ༔ གཉིས་མེད་འཁྲིལ་སྦྱོར་ཆ་ལུགས་ནི༔ སྒེག་པ་དཔའ་བ་འཇིགས་སུ་རུང༔ རྒོད་དང་གཤེ་དང་སྙིང་རྗེ་རྔམ༔ འབར་ཁྲོ་ཞི་སོགས་གར་དགུར་ལྡན༔ སྐུ་ལ་དུར་ཁྲོད་ཆས་རྣམས་རྫོགས༔ གསུང་ནི་དྲག་པོའི་སྔགས་སྒྲ་སྒྲོག༔ ཐུགས་ནི་སྒྲོལ་མཛད་སྲོག་དང་བཅས༔ ཛཔ྄་ཀྱིས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ༔ ཕཊ་ཀྱིས་སྤྲོས་པས་སྟོང་གསུམ་གང༔ བསྡུས་པས་ཡུམ་གྱི་མཁའ་ལ་
འཁྱིལ༔ གསང་བའི་སྦུབས་ནས་ཐུགས་ཀར་ཐིམ༔ མ་གསལ་བར་དུ་བསྐྱེད་ཅིང་བསྒོམ༔ མ་གྲུབ་བར་དུ་མི་གཏང་ངོ༔ ཞེས་བསྐུལ། བཟླ་བྱའི་སྔགས་ནི་གཙོ་བོ་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ དཔལ་བརྒྱད་ལ། ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཧྲཱིཿཥྚཱི་བཱི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་གུ་ཧྱ་ཛྙཱ་ན་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཨེ་ཛ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཁྱུང་དང་བཀའ་སྡོད་ལ། ཧཱུྃ༔ ཡང་སྤྲུལ་ཁྱུང་ཆེན་བཀའ་སྡོད་ཚོགས༔ བཟླས་བརྗོད་བསྙེན་པའི་མཆོད་པ་བཞེས༔ ཁྲཱོཾ་ག་རུ་ཌ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ སརྦ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་མ་ཡ་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་གནམ་ལྕགས་ཀྱི་ཐོག་རྒོད་ལྟར་བཟླ། ལྷ་ཚོགས་བདུན་བརྒྱ་ཉེར་ལྔའི་ཞལ་ནས་དྲག་སྔགས་འབྲུག་སྒྲ་སྟོང་གསུམ་གང་བར་བསྒྲགས་པས་ཁམས་གསུམ་ཆོས་ཉིད་དུ་བསྒྲལ། བ་སྤུའི་བུ་ག་ཚུན་ཆད་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་མགར་གྱི་ཚྭ་ཚྭ་ལྟ་བུར་འཕྲོས་པས་སྣང་སྲིད་མེ་ཕུང་གིས་གང་། ཕྱི་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ལས་ཉོན་ཕུང་པོ། ནང་སྒྲུབ་པོའི་རྣམ་རྟོག་འཁྲུལ་འཛིན། བར་གདོན་བགེགས་ཐམས་ཅད་གཞོབ་ཏུ་བསྲེགས་ནས་སྐྱེ་མེད་དབྱིངས་སུ་ཐིམ་པར་གྱུར། ཅེས་མོས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་པདྨ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་མ་ཧཱ་ཡཀྴ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཀརྨ་རཾ་རཾ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔
ཅེས་གནམ་ལྕགས་ཀྱི་ཐོག་རྒོད་ལྟར་བཟླ། མཐར་སྟོང་ཚིག་མཆོད་བསྟོད་ནི། ཧཱུྃ༔ ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཚོགས་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་ཚོགས་མཆོད་འབུལ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཕྲིན་ལས་བསྟོད༔ ཉམས་ཆག་འགལ་འཁྲུལ་ཅི་མཆིས་བཤགས༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་པཉྩ་བ་ལིཾ་ཏ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི༔ བཟླས་པ་ཐམས་ཅད་གྲུབ་ནས་གཞི་བསྟོད་རྒྱས་པར་བྱ་བར་བཤད་ཀྱང་སྤྱི་དྲིལ་ཙམ་ནི། ཧཱུྃ༔ བཅོམ་ལྡན་བདེ་གཤེགས་ཀུན་བཟང་རིགས་ལྔ་ཡབ༔ གདུག་པ་འདུལ་ཕྱིར་ཁྲག་འཐུང་སྐུ་ལྔར་སྟོན༔ བཟང་མོ་ལ་སོགས་ཀྲོ་དྷཱི་ཡུམ་རྣམས་འཁྲིལ༔ སེམས་དཔའ་ལྕམ་དྲལ་མཐར་བྱེད་ཐུབ་པ་དྲུག༔ དྲེགས་པ་འཇོམས་མཛད་གཏུམ་རྔམ་ཚོགས་དང་བཅས༔ ཞི་ཁྲོ་ཡོངས་རྫོགས་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཅེས་པ་ཙམ་བྱའོ།

第二，持诵：
由于持诵力量，心间咒鬘上升，经舌尖阿字环绕，从右鼻孔上行至头顶嗡字环绕后，再从左鼻孔出来。进入空行母右鼻孔，环绕心间吽字后，降至秘密莲花处。如是持诵。
第三，摄收：
从空行母秘处咒鬘放光十方，供养一切诸佛，摄集慈悲加持与一切成就于空行母莲花中，通过金刚道融入心间吽字。如是观想。
以上各持咒方式：
吽！中央轮部宫殿中，月弓大自在额轮，八主畜生傲慢上，方便智慧日月光，无贪莲花花蕊上，世尊切莫赫鲁嘎，大妃空颜自在母，无二双运之装束，妩媚勇猛极可怖，狂笑骂斥慈悲怒，炽忿寂静等九舞，身著寒林装饰全，语发忿怒咒声响，意为解脱具命心，持咒请动身语意，啪的放射三千满，收摄环绕妃空中，秘密深处融心间，未明现前修生起，未成就前不放弃。
所诵咒语：
主尊咒：嗡班杂卡若达玛哈室利赫鲁嘎吽啪的（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：oṃ vajra krodha mahā śrī heruka hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ वज्र क्रोध महा श्री हेरुक हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోధ మహా శ్రీ హేరుక హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚忿怒大吉祥赫鲁嘎吽啪的，汉语拟音：嗡班杂卡若达玛哈室利赫鲁嘎吽啪的）
八尊咒：
嗡如鲁如鲁吽钵优吽（藏文：ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ ru lu ru lu hūṃ bhyo hūṃ，梵文天城体：ॐ रु लु रु लु हूँ भ्यो हूँ，梵文泰卢固体：ఓం రు లు రు లు హూఁ భ్యో హూఁ，汉语字面意义：嗡如鲁如鲁吽钵优吽，汉语拟音：嗡如鲁如鲁吽钵优吽）
嗡舍提比卡利塔那那吽啪的（藏文：ཨོཾ་ཧྲཱིཿཥྚཱི་བཱི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：oṃ hrīḥ ṣṭī vī kṛtā nana hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ ह्रीः ष्टी वी कृता नन हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం హ్రీః ష్టీ వీ కృతా నన హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡舍提比变相面吽啪的，汉语拟音：嗡舍提比卡利塔那那吽啪的）
嗡哈雅格利瓦呼鲁呼鲁吽啪的（藏文：ཨོཾ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：oṃ ha ya grī va hu lu hu lu hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ ह य ग्री व हु लु हु लु हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం హ య గ్రీ వ హు లు హు లు హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡马头呼鲁呼鲁吽啪的，汉语拟音：嗡哈雅格利瓦呼鲁呼鲁吽啪的）
嗡班杂吉里吉拉雅吽啪的（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：oṃ vajra kīli kīlaya hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ वज्र कीलि कीलय हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర కీలి కీలయ హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚钉橛吽啪的，汉语拟音：嗡班杂吉里吉拉雅吽啪的）
嗡古亚嘉那室利赫鲁嘎卡若提瓦利吽啪的（藏文：ཨོཾ་གུ་ཧྱ་ཛྙཱ་ན་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：oṃ guhya jñāna śrī heruka krodhīśvarī hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ गुह्य ज्ञान श्री हेरुक क्रोधीश्वरी हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం గుహ్య జ్ఞాన శ్రీ హేరుక క్రోధీశ్వరీ హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡秘密智慧吉祥赫鲁嘎忿怒自在母吽啪的，汉语拟音：嗡古亚嘉那室利赫鲁嘎卡若提瓦利吽啪的）
嗡班杂玛哈古鲁萨瓦悉地吽啪的（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：oṃ vajra mahā guru sarva siddhi hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ वज्र महा गुरु सर्व सिद्धि हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర మహా గురు సర్వ సిద్ధి హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚大上师一切成就吽啪的，汉语拟音：嗡班杂玛哈古鲁萨瓦悉地吽啪的）
嗡班杂章达萨瓦读占吽啪的（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：oṃ vajra caṇḍa sarva duṣṭān hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ वज्र चण्ड सर्व दुष्टान् हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర చణ్డ సర్వ దుష్టాన్ హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚暴恶一切敌吽啪的，汉语拟音：嗡班杂章达萨瓦读占吽啪的）
嗡班杂萨瓦读占诶扎钵优吽啪的（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཨེ་ཛ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：oṃ vajra sarva duṣṭān e ja bhyo hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ वज्र सर्व दुष्टान् ए ज भ्यो हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సర్వ దుష్టాన్ ఏ జ భ్యో హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚一切敌诶扎钵优吽啪的，汉语拟音：嗡班杂萨瓦读占诶扎钵优吽啪的）
大鹏和护法咒：
吽！化身大鹏护法众，请受持咒修供养。
抠嗡嘎如达吽啪的（藏文：ཁྲཱོཾ་ག་རུ་ཌ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：khrauṃ ga ru ḍa hūṃ phaṭ，梵文天城体：ख्रौं ग रु ड हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఖ్రౌం గ రు డ హూఁ ఫట్，汉语字面意义：口嗡大鹏吽啪的，汉语拟音：抠嗡嘎如达吽啪的）
萨瓦达给尼萨玛雅舍林舍林吽啪的（藏文：སརྦ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་མ་ཡ་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：sarva ḍākinī samaya hrīṃ hrīṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：सर्व डाकिनी समय ह्रीं ह्रीं हूँ फट्，梵文泰卢固体：సర్వ డాకినీ సమయ హ్రీం హ్రీం హూఁ ఫట్，汉语字面意义：一切空行母誓言舍林舍林吽啪的，汉语拟音：萨瓦达给尼萨玛雅舍林舍林吽啪的）
如雷电般猛烈诵持。七百二十五尊众从口中发出忿怒咒语如雷声充满三千世界，将三界解脱于法性中。从毫毛孔中放出智慧火如锻铁般散射，使显现世界充满火焰。外部一切众生的业惑蕴，内部修行者的分别妄执，以及中间一切魔障，全部焚尽融入无生法界中。如是观想后持咒：
嗡班杂玛哈卡若达巴玛卡若提瓦利班杂吉里吉拉雅玛哈雅夏嘎拉如巴嘎玛让让杂瓦拉让吽啪的（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་པདྨ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་མ་ཧཱ་ཡཀྴ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཀརྨ་རཾ་རཾ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：oṃ vajra mahā krodha padma krodhīśvarī vajra kīli kīlaya mahā yakṣa kāla rūpa karma raṃ raṃ jvala raṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ वज्र महा क्रोध पद्म क्रोधीश्वरी वज्र कील

 །ཉེར་ལྔ་པ་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་ནི། ལས་བྱང་གི་དཀྱུས་དང་རྒྱུན་དུ་མི་དགོས་ཀྱང་གྲངས་དུས་རྟགས་ཀྱི་བསྙེན་པ་རྫོགས་པའི་ཚེ། ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་བླ་མ་རིག་འཛིན་ཡི་དམ་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཁའ་འགྲོ་དམ་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་ལྔ་ལྡན་གྱི་ཚུལ་དུ་བྱོན་ནས་རང་གི་གནས་གསུམ་དུ་ཐིམ་པར་བསམས་ལ། ཧཱུྃ༔ ལྷ་དང་རིག་འཛིན་མཁའ་འགྲོ་དགོངས༔ འདིར་འདུས་རིག་འཛིན་བདག་ཅག་རྣམས༔ སྨིན་གྲོལ་གཉིས་ཀྱིས་རྒྱུད་སྦྱངས་ཤིང༔ བསྐྱེད་རྫོགས་གཉིས་ཀྱིས་
ལས་གཞུང་བསྲངས༔ བསྙེན་སྒྲུབ་རྣམ་གསུམ་མཐའ་རུ་ཕྱིན༔ ལས་དང་ཐུགས་རྗེ་མཐུན་པ་ཡི༔ ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་ཡིད་བཞིན་གཏེར༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཨཱཿ ཞེས་པ་རྣམས་ཀྱིས་དངོས་གཞི་གྲུབ། རྗེས་ཀྱི་ལས་ཁྲིགས་བཅུ་གཅིག་ཏུ་གསུངས་པ་ལས། དང་པོ་ཚོགས་མཆོད་ནི། ཞིང་ལྤགས་ཀྱི་ཁར་ཐབས་ཤེས་ཀྱི་བཟའ་བཏུང་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་ཡོ་བྱད་བསགས། ཆུ་ཆང་ནང་གསུམ་གྱིས་སྦྱངས་ཏེ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི། ཨོཾ་ཨུཙྪུཤྨ་པཻ་ཏཱ་ལི་ཀྲོ་དྷ་ནཱི་སརྦ་དྲ་བྱཾ་སཾ་ཤོ་དྷ་ནི་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས༔ ཆོས་ཀུན་ཐམས་ཅད་སྒྱུ་མར་རིག༔ རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་རཾ་ཡཾ་ཁཾ༔ ཚོགས་ཀྱི་དངོས་པོ་བསྲེག་སྦྱང་བཀྲུ༔ རཾ་ཡཾ་ཁཾ༔ ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་སྟོང་པའི་ངང༔ ཨ་དང་མ་ལས་ཉི་ཟླ་ཡི༔ སྣོད་དུ་འབྲུ་གསུམ་ཞུ་བ་ལས༔ འདོད་ཡོན་ལྔ་ལྡན་ཕུང་པོར་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཚོགས་ཞིང་སྤྱན་འདྲེན་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ ཡེ་ཤེས་རོལ་པའི་ཚོགས་ལ་གཤེགས༔ དམ་ཚིག་དཀྱིལ་འཁོར་གནས་འདིར་བཞུགས༔ བདག་དད་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

第二十五，获取成就：
虽然在行仪主体和日常修持中不需要，但在完成数量、时间和证相的修持时：观想心间吽字放射光明，唤起上师持明本尊诸佛坛城空行护法们的心意。一切加持成就以五色光明形式降临，融入自身三处。观想后：
吽！请诸尊持明空行众垂念，愿我等聚集诸持明，已以成熟解脱二者净相续，以生圆二次修正行轨道，已臻修行三阶段终点，随业与大悲相应之，息增怀诛如意宝，请赐身语意之成就！
嗡阿吽嘎雅瓦嘎其塔悉地吽阿（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཨཱཿ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ kāya vāka citta siddhi hūṃ āḥ，梵文天城体：ॐ आः हूँ काय वाक चित्त सिद्धि हूँ आः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ కాయ వాక చిత్త సిద్ధి హూఁ ఆః，汉语字面意义：嗡阿吽身语意成就吽阿，汉语拟音：嗡阿吽嘎雅瓦嘎其塔悉地吽阿）
以上诸咒完成正行。后行仪轨共有十一项，其中：
第一，荟供：
在人皮垫上集聚以方便智慧食饮为主的供物。以水、酒、内三物净化并加持：
嗡乌楚玛贝塔里卡若达尼萨瓦札比央桑朔达尼吽啪的娑哈（藏文：ཨོཾ་ཨུཙྪུཤྨ་པཻ་ཏཱ་ལི་ཀྲོ་དྷ་ནཱི་སརྦ་དྲ་བྱཾ་སཾ་ཤོ་དྷ་ནི་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：oṃ ucchuṣma pai tāli krodhani sarva dravyaṃ saṃśodhani hūṃ phaṭ svāhā，梵文天城体：ॐ उच्छुष्म पै ताली क्रोधनि सर्व द्रव्यं संशोधनि हूँ फट् स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం ఉచ్ఛుష్మ పై తాలి క్రోధని సర్వ ద్రవ్యం సంశోధని హూఁ ఫట్ స్వాహా，汉语字面意义：嗡乌楚玛贝塔里忿怒尼一切物清净尼吽啪的娑哈，汉语拟音：嗡乌楚玛贝塔里卡若达尼萨瓦札比央桑朔达尼吽啪的娑哈）
吽！以金刚般智慧力，了知诸法如幻相，觉性智慧让雅康，荟供物品烧净洗。
让雅康（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ༔，梵文拟音：raṃ yaṃ khaṃ，梵文天城体：रं यं खं，梵文泰卢固体：రం యం ఖం，汉语字面意义：让雅康，汉语拟音：让雅康）
荟供用品于空中，阿与吙生日月轮，器皿中三字融化，变成五欲妙食堆。
嗡阿吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ，汉语字面意义：嗡阿吽，汉语拟音：嗡阿吽）
迎请荟供对境：
吽！诸佛寂怒尊众等，请临智慧游舞荟，请安住此誓言坛，我以信心恭敬礼。


 ཧཱུྃ༔ གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་བྱ་ཆོས༔ མཛེས་སྙན་དྲི་ཞིམ་རོ་བདའ་ཞིང༔ རེག་བདེ་གླུ་གར་ཆོས་ཡིད་ཚིམ༔ འདོད་ཡོན་མཆོད་པས་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ དེ་ནས་ཚོགས་ཀྱི་
བསྐང་བའི་ཡུལ་སྙན་གསན་དབབ་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ ཞི་ཁྲོ་རྒྱལ་བ་ཡོངས་རྫོགས་ལྷ༔ འགྲོ་ལ་ཕན་མཛད་ཐུགས་རྗེའི་བདག༔ སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་གཉེན་གཅིག་པུ༔ ཀུན་ནས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ ཞེས་བརྗོད་པས་ཆོས་སྐུ་ལས་གཟུགས་སྐུར་བཞེངས་པར་བསམས་ལ་ཐོག་མར་ཉམས་ཆག་བཤགས་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ ཤར་ནས་བཛྲ་ཨཀྵོ་བྷྱ༔ རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་ལས༔ ཞེ་སྡང་དམ་ཚིག་ཉམས་སོ་འཚལ༔ འདི་ཡང་མི་འཆབ་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ ཧཱུྃ༔ ལྷོ་ནས་རཏྣ་སཾ་བྷ་ཏྲཱཾ༔ རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་ལས༔ ང་རྒྱལ་དམ་ཚིག་ཉམས་སོ་འཚལ༔ འདི་ཡང་མི་འཆབ་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ ཧཱུྃ༔ ནུབ་ནས་པདྨ་དྷེ་བ་ཧྲཱི༔ པདྨ་རིགས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་ལས༔ འདོད་ཆགས་དམ་ཚིག་ཉམས་སོ་འཚལ༔ འདི་ཡང་མི་འཆབ་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ ཧཱུྃ༔ བྱང་ནས་ཨ་མོ་གྷ་སིདྡྷི༔ ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་ལས༔ ཕྲག་དོག་དམ་ཚིག་ཉམས་སོ་འཚལ༔ འདི་ཡང་མི་འཆབ་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ ཧཱུྃ༔ དབུས་ནས་བཻ་རོ་ཙ་ན་བཞུགས༔ དེ་བཞིན་རིགས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་ལས༔ གཏི་མུག་དམ་ཚིག་ཉམས་སོ་འཚལ༔ འདི་ཡང་མི་འཆབ་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ དེ་ནས་སྐོང་བ་ནི་མཆོད་རྫས་ཐོགས་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐོར་ལ། ཧཱུྃ༔ བསྐང་ངོ་བསྐལ་པའི་བར་དུ་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ བསྐང་བ་མེད་དེ་ཁམས་གསུམ་ཡོངས་ཀྱིས་བསྐང༔ སྦྱོར་བ་མེད་དེ་ཁམས་གསུམ་ཡོངས་ཀྱིས་སྦྱོར༔ སྒྲོལ་བ་མེད་དེ་ཁམས་གསུམ་ཡོངས་ཀྱིས་སྒྲོལ༔ ཡེ་
སྦྱོར་ཡེ་སྒྲོལ་ཆེན་པོས་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་སྐོང་བའི་དམ་རྫས་ནི༔ རྩ་བརྒྱད་སྟོང་ལས་སྦྱར་བའི་བདུད་རྩི་དང༔ ཁྱད་པར་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་གཏོར་མ་དང༔ འཁོར་བ་རྒྱུ་ལས་བསྒྲལ་བའི་རཀྟ་དང༔ རྣམ་དག་རྒྱུ་བསྒྲལ་བམ་ཆེན་རྫས་མཆོག་དང༔ འབྲུ་བཅུད་སྟོང་ལས་སྦྱར་བའི་ཛ་གད་དང༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་ལོངས་སྤྱོད་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས༔ བཀའ་བརྒྱུད་བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ ཞི་བ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ བཞི་བཅུ་རྩ་གཉིས་རྒྱལ་བའི་ཐུགས༴ ཁྲོ་བོ་རོལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ནས༔ ཆེ་མཆོག་ཡོན་ཏན་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས༴ ཁྲག་འཐུང་རོལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ནས༔ ཡང་དག་ཐུགས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས༴ གཤིན་རྗེ་རོལ་པའི་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་ནས༔ འཇམ་དཔལ་སྐུ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས༴ དབང་ཆེན་རོལ་པའི་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་ནས༔ པདྨ་གསུང་གི་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས༴ ཕུར་པ་རོལ་པའི་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་ནས༔ ཕུར་པ་ཕྲིན་ལས་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས༴ ཤ་ཁྲག་རྒྱ་མཚོར་འཁྱིལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ མ་མོ་རྦོད་གཏོང་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས༴ ཐུགས་རྗེ་གདུང་འཚོབ་སྐུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ རིག་འཛིན་བླ་མའི་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས༴ དུག་ལྔ་མེ་ལྟར་འབར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ འཇིག་རྟེན་མཆོད་བསྟོད་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས༴ གཏུམ་དྲག་མེ་ལྟར་འབར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔
དམོད་པ་དྲག་སྔགས་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས༴ དཀྱིལ་འཁོར་དགུ་ཡི་བར་ཁྱམས་ཁོར་ཡུག་ནས༔ བཀའ་སྲུང་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཐུགས༴ ཞིང་ཆེན་གཅལ་དུ་བཀྲམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ ཕོ་ཉ་ལས་བྱེད་ཚོགས་ཀྱི་ཐུགས༴ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུང་བར་ཞལ་བཞེས་པའི༔ སྔགས་བདག་སྡེ་དཔོན་སུམ་ཅུའི་ཐུགས༴ ཕོ་རྒྱུད་མགོན་པོའི་ཚོགས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ མོ་རྒྱུད་ལྷ་མོའི་ཚོགས་ཀྱི་ཐུགས༴ གནོད་སྦྱིན་ནོར་ལྷའི་ཚོགས་ཀྱི་ཐུགས༴ དྲང་སྲོང་གཟའ་ཡི་ཚོགས་ཀྱི་ཐུགས༴ དམ་ཅན་དཔེ་སྲོག་གཙང་གསུམ་ཐུགས༴ ཡུལ་ལྷ་གཞི་བདག་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ ཞེས་མཚན་དོན་བྱེ་བྲག་ཏུ་བསྐང་། ཧཱུྃ༔ དུར་ཁྲོད་གསང་བ་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཞུང་བཞིན་བཀོད་ནས་ཀྱང༔ བསྒྲུབ་རྫས་གཉན་པོ་ཚུལ་ལྟར་བཀྲམ་ལགས་ན༔ རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོའི་ཐུགས་དམ་གཉན་བསྐངས་ཏེ༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་ལ་གཡར་དམ་སོར་སྩོལ་ཅིག༔

吽！色声香味触及法，悦耳美色香味甘，触适歌舞法悦意，妙欲供养满誓愿。
然后，迎请荟供圆满对境：
吽！寂怒诸佛圆满尊，利益众生大悲主，一切众生唯一友，请从一切方向垂念我！
如是念诵后观想法身现为色身，首先忏悔誓言失毁：
吽！东方金刚不动佛，金刚部族誓言中，嗔恨誓言已失毁，不覆发露皆忏悔！
吽！南方宝生如来尊，珍宝部族誓言中，我慢誓言已失毁，不覆发露皆忏悔！
吽！西方莲花天王舍，莲花部族誓言中，贪欲誓言已失毁，不覆发露皆忏悔！
吽！北方不空成就尊，事业部族誓言中，嫉妒誓言已失毁，不覆发露皆忏悔！
吽！中央毗卢遮那住，如来部族誓言中，愚痴誓言已失毁，不覆发露皆忏悔！
然后持供物绕坛城行满誓愿：
吽！满誓直至劫终满誓愿，无满因三界一切能圆满，无合因三界一切能相合，无解因三界一切能解脱，本合本解大法满誓愿。
满足严格誓言之圣物：八根千支配制甘露与，尤其殊胜奇妙食子供，从轮回因地解脱之血供，清净因解大尸胜妙物，谷物精华千种扎嘎德，外内秘密受用各种物，以此满足传承上师誓。
从寂静任运成就坛城中，四十二位如来之心意。
从忿怒游舞大坛城中，切莫功德诸尊之心意。
从饮血游舞大坛城中，真实心部诸尊之心意。
从阎罗游舞大寒林中，文殊身部诸尊之心意。
从大力游舞大寒林中，莲花语部诸尊之心意。
从橛尊游舞大寒林中，橛尊事业诸尊之心意。
从血肉汇聚海洋坛城中，玛莫驱遣诸尊之心意。
从大悲济苦身坛城中，持明上师诸尊之心意。
从五毒如火燃烧坛城中，世间供赞诸尊之心意。
从猛烈如火燃烧坛城中，咒诅忿咒诸尊之心意。
从九大坛城之间环绕处，誓愿护法大海之心意。
从大地铺展坛城之中央，使者成事众尊之心意。
从守护佛陀教法之誓众，密主部首三十之心意。
男系护法众尊之心满，女系天母众尊之心满，夜叉财神众尊之心满，仙人行星众尊之心满，誓众经寿净三之心满，地方地神等众之心满。
如是分别圆满各尊号：
吽！于此寒林秘密胜坛城，如法安置秘密坛城后，又以严格成就物如法，圆满如来寂怒严誓愿，瑜伽行者请赐此誓愿！


 རྣལ་འབྱོར་བདག་ལ་གཡར་དམ་སོར་སྩོལ་ཅིག༔ ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་དང་ཡིག་བརྒྱ་བརྗོད། སྐབས་འདིར་སྒེར་སྲུང་མ་ནིང་། དྲེགས་པའི་སྡེ་དཔོན། མཁའ་རི་བསྙོ་ཁ་རྣམས་ཀྱི་གཏོར་འབུལ་གྱི་ཕྱག་ལེན་སྣང་ངོ་། །དེ་ནས་ཚོགས་ཕུད་རིམ་པ་གསུམ་སྤྲོས་པའི་དང་པོ་ཕུད་མཆོད་ནི། ཧཱུྃ༔ བླ་མེད་མཆོག་གི་མཆོད་སྦྱར་བས༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་འོད་ཟེར་འཕྲོ༔ འདོད་ཡོན་ལྷ་མོས་རབ་བརྒྱན་འབུལ༔ དམ་སྐོང་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་
ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿསརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུཏྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ༔ ལན་གསུམ། བར་པ་བཤགས་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ མ་རིག་བདག་ཅག་ལུས་ངག་སེམས༔ བག་མེད་དམ་འགལ་འབྱོར་ཚོགས་ཆུང༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ཡི༔ ཐུགས་དང་འགལ་གྱུར་བཟོད་པར་གསོལ༔ ཨ་ཧོ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ས་མ་ཡ་ཧོ༔ ཐ་མ་བསྒྲལ་བའི་ཐོག་མར་གཞུང་གི་རྩིས་མགོ་གཉིས་པ་ཆེ་བ་བསྐྱེད་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་གཞལ་ཡས་ཁང༔ གཟུགས་སྣང་ཐམས་ཅད་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཐམས་ཅད་ཐམས་ཅད་བྲན་དུ་ཁོལ༔ ང་ལས་ཆེ་བ་སུ་ཡང་མེད༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ གསུམ་པ་ཕྲིན་ལས་བསྐུལ་བ་ནི། ཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད་ངང་ཉིད་ལས༔ གཟུགས་སྐུ་འཇིགས་པའི་ཆ་ལུགས་བཞེངས༔ ཞི་རྒྱས་དབང་དང་མངོན་སྤྱོད་ལས༔ བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པར་མཛོད༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན༔ ཨོཾ་ཤཱནྟིཾ༔ སྭཱ་པུཥྚིཾ༔ ཨཱཿཝ་ཤཾ༔ ཧཱ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ སརྦ་སིདྡྷི་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ༔ རྦོད་ཟོར་སརྦ་ཟློག་བྷྱོ༔ དམིགས་བྱའི་གཟུགས་རྟེན་ལ་འགུགས་གཞུག་ནི། ན་མོ།

愿赐瑜伽行者此誓愿！
嗡如鲁如鲁吽钵优吽（藏文：ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ ru lu ru lu hūṃ bhyo hūṃ，梵文天城体：ॐ रु लु रु लु हूँ भ्यो हूँ，梵文泰卢固体：ఓం రు లు రు లు హూఁ భ్యో హూఁ，汉语字面意义：嗡如鲁如鲁吽钵优吽，汉语拟音：嗡如鲁如鲁吽钵优吽）
如是念诵百字明。此处显有个人护法中性神、傲慢部首、空山恼害神的食子供奉仪式。
然后，荟供上品分三次献供：第一，上品供：
吽！以无上殊胜供养故，放射五种智慧光芒，欲天女众庄严供献，满誓赐予灌顶成就！
嗡那莫萨瓦达塔嘎贝波毗瓦目克波萨瓦塔康乌特嘎贝斯帕惹那伊芒嘎嘎那康娑哈（藏文：ཨོཾ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿསརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུཏྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：oṃ namaḥ sarva tathāgate bhyo viśva mukhe bhyaḥ sarva thā khaṃ udgata te spharaṇa imaṃ gagana khaṃ svāhā，梵文天城体：ॐ नमः सर्व तथागत भ्यो विश्व मुखे भ्यः सर्व था खं उद्गत ते स्फरण इमं गगन खं स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం నమః సర్వ తథాగత భ్యో విశ్వ ముఖే భ్యః సర్వ థా ఖం ఉద్గత తే స్ఫరణ ఇమం गगन ఖం స్వాహా，汉语字面意义：嗡礼敬一切如来普门一切方向空升起遍满此虚空娑哈，汉语拟音：嗡那莫萨瓦达塔嘎贝波毗瓦目克波萨瓦塔康乌特嘎贝斯帕惹那伊芒嘎嘎那康娑哈）三遍。
第二，中品忏悔：
吽！无明我等身语意，放逸违誓供积少，上师本尊空行母，违背心意请宽恕！
阿吙玛哈苏卡萨玛雅吙（藏文：ཨ་ཧོ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ས་མ་ཡ་ཧོ༔，梵文拟音：a ho mahā sukha samaya ho，梵文天城体：अ हो महा सुख समय हो，梵文泰卢固体：అ హో మహా సుఖ సమయ హో，汉语字面意义：啊吙大乐誓言吙，汉语拟音：阿吙玛哈苏卡萨玛雅吙）
下品解脱之前先行仪轨第二大生起法：
吽！一切显有为宫殿，一切形相为赫鲁嘎，一切一切皆役使，无有任何胜于我！
吽吽吽吽吽吽吽吽吽（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ，梵文天城体：हूँ हूँ हूँ हूँ हूँ हूँ हूँ हूँ हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ హూఁ హూఁ హూఁ హూఁ హూఁ హూఁ హూఁ హూఁ，汉语字面意义：吽吽吽吽吽吽吽吽吽，汉语拟音：吽吽吽吽吽吽吽吽吽）
第三，请求事业：
吽！法身无生境界中，色身可畏装束现，息增怀诛四事业，所嘱事业祈成就！
吽吽吽（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ hūṃ hūṃ，梵文天城体：हूँ हूँ हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ హూఁ హూఁ，汉语字面意义：吽吽吽，汉语拟音：吽吽吽）
班杂萨瓦读占（藏文：བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན༔，梵文拟音：vajra sarva duṣṭān，梵文天城体：वज्र सर्व दुष्टान्，梵文泰卢固体：వజ్ర సర్వ దుష్టాన్，汉语字面意义：金刚一切敌，汉语拟音：班杂萨瓦读占）
嗡香定（藏文：ཨོཾ་ཤཱནྟིཾ༔，梵文拟音：oṃ śāntiṃ，梵文天城体：ॐ शान्तिं，梵文泰卢固体：ఓం శాన్తిం，汉语字面意义：嗡息，汉语拟音：嗡香定）
娑普斯定（藏文：སྭཱ་པུཥྚིཾ༔，梵文拟音：svā puṣṭiṃ，梵文天城体：स्वा पुष्टिं，梵文泰卢固体：స్వా పుష్టిం，汉语字面意义：娑增，汉语拟音：娑普斯定）
阿瓦商（藏文：ཨཱཿཝ་ཤཾ༔，梵文拟音：āḥ vaśaṃ，梵文天城体：आः वशं，梵文泰卢固体：ఆః వశం，汉语字面意义：阿怀，汉语拟音：阿瓦商）
哈玛惹雅啪的（藏文：ཧཱ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔，梵文拟音：hā māra ya phaṭ，梵文天城体：हा मार य फट्，梵文泰卢固体：హా మార య ఫట్，汉语字面意义：哈杀啪的，汉语拟音：哈玛惹雅啪的）
萨瓦悉地库如吽（藏文：སརྦ་སིདྡྷི་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：sarva siddhi kuru hūṃ，梵文天城体：सर्व सिद्धि कुरु हूँ，梵文泰卢固体：సర్వ సిద్ధి కురు హూఁ，汉语字面意义：一切成就作吽，汉语拟音：萨瓦悉地库如吽）
播作萨瓦作波优（藏文：རྦོད་ཟོར་སརྦ་ཟློག་བྷྱོ༔，梵文拟音：bod zor sarva zlog bhyo，梵文天城体：बोद् ज़ोर् सर्व ज़्लोग् भ्यो，梵文泰卢固体：బోద్ జోర్ సర్వ జ్లోగ్ భ్యో，汉语字面意义：诛作一切返钵优，汉语拟音：播作萨瓦作波优）
对所缘之形象进行招引：那摩。


 སངས་རྒྱས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། ཆོས་ཀྱི་བཀའ༴ དགེ་འདུན་གྱི་བཀའ༴ རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་བཀའ༴ བཀའ་སྲུང་ཕོ་ཉ་ལས་མཁན་རྣམས་ཀྱི་བཀའ༴ གཞན་ཡང་གསང་སྔགས་དང་རིག་སྔགས་དང་གཟུངས་སྔགས་དང། སྙིང་པོ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་དང་།
སྔགས་འཆང་བདག་གི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བདེན་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་བདག་ཅག་རྣལ་འབྱོར་པ་དཔོན་སློབ་ཡོན་མཆོད་དགོན་སྡེ་གྲྭ་ཚན་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་གནོད་ཅིང་འཚེ་བར་བྱེད་པའི་གཟུགས་ཅན་གྱི་དགྲ །གཟུགས་མེད་ཀྱི་བགེགས། ཁྱད་པར་དུ་བྱད་མ་རྦོད་གཏོང་ལྷ་དང་བཅས་པ་རྣམས། མགོན་བྱེད་ཀྱི་ལྷའམ། ཚེ་དང་དབང་ཐང་ངམ་བསོད་ནམས་དང་དུས་ཀྱི་དབང་དུ་མ་བཏང་བར། ད་ལྟ་ཉིད་དུ་ལིངྒ་འདི་ལ་ཁུག་ཅིག །དྲག་སྔགས་སོ་ལྔ་པའི་ཤམ་བུར། ནྲྀ་ཏྲི་ཧུར་ཐུམ་ཛ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ ལན་གསུམ་གྱིས་བཀུག་ལ་ཕུར་ཐུན་བསྐུལ་བ་ནི། ཧཱུྃ༔ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནས་རང་བྱུང་གྲུབ་པའི་ལྷ༔ ཁྲོ་བོ་རོལ་པའི་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་ནས༔ ཤིན་ཏུ་མི་བཟད་རབ་འཇིགས་སྐུར་སྟོན་པ༔ དཔལ་ཆེན་ཡོངས་རྫོགས་དྲག་པོའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཧཱུྃ༔ ང་ནི་དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ༔ སྲས་འཁོར་སྤྲུལ་པ་བྱེ་བ་འབུམ༔ བཀའ་སྡོད་རབ་འཇིགས་ཕོ་ཉར་བཅས༔ བཀའ་བརྒྱད་ལྷ་ཚོགས་དུས་ལ་བབས༔ གཡས་ཀྱི་ཕྱག་ན་ཕུར་པ་འདྲིལ༔ གཡོན་གྱི་ཕྱག་ན་ལྕགས་ཀྱུས་འགུགས༔ ལྕགས་ཀྱུས་ཟུངས་ལ་ཕུར་པས་ཐོབ༔ གནོད་བྱེད་དགྲ་བགེགས་རྡུལ་དུ་རློགས༔ དྲག་སྔགས་སོ་ལྔ་པའི་གཤམ་དུ། དགྲ་བགེགས་གནོད་བྱེད་འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་བརྗོད་དེ་ཚེ་ལུང་ཁྲུས་ལུང་གི་དགོངས་པས་ཕུར་པ་གདབ་ཅིང་བསྒྲལ་
པའི་ཤ་ཁྲག་བདུད་རྩིར་སྤར་བ་བསྟབ་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ དཔལ་ཆེན་ཁྲག་འཐུང་ལྷ་ཚོགས་ཞལ་ཕྱེ་ཞིག༔ བག་ཆགས་ཀུན་སྦྱོང་འཁོར་བའི་ལམ་དགག་ཕྱིར༔ དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་པའི་དུག་གསུམ་ཤ་ཁྲག་རུས༔ ཟ་བྱེད་མི་འགྱུར་ཆོས་ཉིད་ཀློང་དུ་རོལ༔ བཛྲ་ཡཀྵ་ཀྲོ་དྷ་བི་ཛ་ཡ་ཁཱ་ཧི༔ དེ་ནས་ལས་རྡོར་གྱིས་ཚོགས་རྫས་བཏེགས་ལ། ཧོ༔ ཞལ་ཟས་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་འདི༔ འདོད་ཡོན་མ་སྤངས་ལོངས་སྤྱོད་རྒྱན༔ དངོས་གྲུབ་སྣ་ཚོགས་འདི་ལས་འབྱུང༔ རྣལ་འབྱོར་དགྱེས་པར་ཚོགས་ལ་རོལ༔ སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཨ་ལ་ལ་ཧོ༔ ཞེས་སློབ་དཔོན་ནས་བརྩམ་སྟེ་འདུས་པ་རྣམས་ལ་དྲང་། ནང་གི་སྲེག་བླུགས་དང་ལྡན་པས་རོལ་པའི་མཐར། སྨོན་ལམ་ནི། ཧཱུྃ༔ སྔོན་ནས་ད་ལྟ་ཡན་ཆད་དུ༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་འཁོར་བཅས་རྣམས༔ བསོད་ནམས་དགེ་བའི་ཚོགས་འཁོར་གྱིས༔ ཚེ་དབང་ལོངས་སྤྱོད་བརྟན་རྒྱས་ཤོག༔ ཅེས་སོགས་གདབ། བཞི་པ་ལྷག་ཆོག་ལ་ཐོག་མར་གཙང་ལྷག་ཡར་གནས་ལ་འབུལ་བ་ནི། ཧཱུྃ༔ ཆོས་དབྱིངས་སྐྱེ་མེད་རྣམ་དག་ལས༔ སྐྱེ་བའི་ཆོ་འཕྲུལ་ཞི་ཁྲོའི་ཚོགས༔ འདིར་སྤྱོན་རྒྱན་གྱི་མཆོད་གཏོར་བཞེས༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཅེས་གཙང་ལྷག་དང་བདུད་རྩི་གསང་ནན་སྣོད་ཟུར་དུ་བཀོད་ན་ལྷན་ཅིག་ནམ་མཁར་འབུལ། དམེ་གཏོར་ལ་གཙང་ཕུད་ཀྱི་རས་མ་བཏབ། དེ་ལ་སློབ་དཔོན་གྱིས་དམ་ཚིག་གི་ཁ་ཕྲུ་བཏབ་པ་སོགས་ཕྱག་ལེན་མ་ནོར་བར་བྱས་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧ་ཧོཿཧྲཱིཿ ལྷག་མའི་དམ་ཚིག་
འདོད་ཡོན་གྱི་ཕུང་པོ་ཟད་མི་ཤེས་པས་ནམ་མཁའ་གང་བར་གྱུར། ཨེ་ཨཱ་རལླི་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཛཿ ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ནས་ ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བརླབ་ཅིང་མགྲོན་བཀུག་སྟེ་མཆོད་ལ། ཧཱུྃ༔ དང་པོ་ཕུད་ཀྱིས་མི་མཆོད་དུ༔ བཀའ་བརྒྱད་ཡོངས་རྫོགས་ལྷ་རྣམས་གཉན༔ བར་དུ་ལྷག་མས་མི་མཆོད་དུ༔ མ་དང་མཁའ་འགྲོ་ལྷག་ལ་དགྱེས༔ ཐ་མ་གཅིག་ཏུ་མི་བསྲེ་རུ༔ ཆོས་ཉིད་ཡེ་ནས་རྒྱུ་འབྲས་གཅིག༔ ཧཱུྃ༔ དཔལ་གྱི་བཀའ་ཉན་ལྷག་སྡུད་མ༔ རིགས་བཞི་མཁའ་འགྲོ་ཤུགས་འགྲོར་བཅས༔ དབང་ཕྱུག་ཆེན་མོ་ཉེར་བརྒྱད་དང༔ མཁའ་འགྲོ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་དང༔ སྐྱེས་མཆོག་གིང་ཆེན་བཅོ་བརྒྱད་པོ༔ མ་བདུན་སྲིང་བཞི་འབར་མ་བརྒྱད༔

以佛陀真实语，以佛法真实语，以僧伽真实语，以寂怒诸佛尊众之真实语，以护法使者行事者之真实语，复以密咒、明咒、陀罗尼咒，心咒、手印，持咒我之咒语手印三昧之真实力，愿我等瑜伽士师徒施主眷属寺院僧众及随众等，遭受伤害损恼之有形敌众，无形障碍，尤其咒诅诛法并诸神等，不为护佑之神或寿命权势或福德时运所控，此刻立即进入此相。
在三十五忿咒之末尾：
尼特利呼土吽扎（藏文：ནྲྀ་ཏྲི་ཧུར་ཐུམ་ཛ༔，梵文拟音：nṛ tri hur thum ja，梵文天城体：नृ त्रि हुर् थुम् ज，梵文泰卢固体：నృ త్రి హుర్ థుమ్ జ，汉语字面意义：人三呼土扎，汉语拟音：尼特利呼土吽扎）
扎吽芒吙（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔，梵文拟音：jaḥ hūṃ vaṃ ho，梵文天城体：जः हूँ वं हो，梵文泰卢固体：జః హూఁ వం హో，汉语字面意义：扎吽芒吙，汉语拟音：扎吽芒吙）
阿贝夏雅阿阿（藏文：ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔，梵文拟音：ā be śa ya a ā，梵文天城体：आ बे श य अ आ，梵文泰卢固体：ఆ బే శ య అ ఆ，汉语字面意义：阿入阿阿，汉语拟音：阿贝夏雅阿阿）
三遍招引后，激发橛尊：
吽！法界中自生成就尊，忿怒游舞大寒林中，极为可怖极恐怖身，大德圆满暴烈事业！
吽！我乃大德赫鲁嘎，子眷化身亿万数，誓愿可畏使者俱，八部尊众时已至，右手持转金刚橛，左手铁钩施招引，铁钩捕获金刚橛摧毁，为害敌障化微尘！
在三十五忿咒之下加：敌障为害诸鬼神玛拉雅吽啪的（藏文：དགྲ་བགེགས་གནོད་བྱེད་འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：dgra bgegs gnod byed 'byung po thams cad mā ra ya hūṃ phaṭ，梵文天城体：द्ग्र ब्गेग्स् ग्नोद् ब्येद् 'ब्युन्ग पो थम्स् चद् मा र य हूँ फट्，梵文泰卢固体：ద్గ్ర బ్గేగ్స్ గ్నోద్ బ్యేద్ 'బ్యున్గ పో థమ్స్ చద్ మా ర య హూఁ ఫట్，汉语字面意义：敌障为害诸鬼神杀吽啪的，汉语拟音：敌障为害诸鬼神玛拉雅吽啪的）
如是念诵，根据《除障经》《沐浴经》之意插橛解脱敌障，将其血肉变为甘露供养：
吽！大德饮血诸尊请启口，为净习气阻轮回之道，解脱敌障三毒血肉骨，食者不变法性界中享！
班杂雅夏卡若达毗扎雅卡嘻（藏文：བཛྲ་ཡཀྵ་ཀྲོ་དྦྷ་བི་ཛ་ཡ་ཁཱ་ཧི༔，梵文拟音：vajra yakṣa krodha vi ja ya khā hi，梵文天城体：वज्र यक्ष क्रोध वि ज य खा हि，梵文泰卢固体：వజ్ర యక్ష క్రోధ వి జ య ఖా హి，汉语字面意义：金刚夜叉忿怒胜利食，汉语拟音：班杂雅夏卡若达毗扎雅卡嘻）
然后由事业金刚拿起荟供物：
吙！此食荟供献，欲乐不断受用饰，各种成就由此生，瑜伽欢喜荟中享！
悉地帕拉阿拉拉吙（藏文：སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཨ་ལ་ལ་ཧོ༔，梵文拟音：siddhi pha la a la la ho，梵文天城体：सिद्धि फ ल अ ल ल हो，梵文泰卢固体：సిద్ధి ఫ ల అ ల ల హో，汉语字面意义：成就果阿拉拉吙，汉语拟音：悉地帕拉阿拉拉吙）
如是从上师开始分发给所有参与者。伴随内部浇注享用后，发愿：
吽！从往昔至今，瑜伽我等随众众，福德善业荟供轮，愿增寿命受用稳！
如是等祈愿。
第四，剩余仪轨：首先将纯净剩余供养上方众：
吽！法界无生清净中，化现神变寂忿众，请临此处受妙供，请赐身语意成就！
如是将纯净剩余物和甘露秘精单独置于一角时，一并供养虚空。
污秽食子勿施纯净初物，上师对之作誓言撒气等，如法行持勿错，念诵：
嗡阿吽班扎阿姆利塔吽哈吙舍利（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧ་ཧོཿཧྲཱིཿ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ pañca amṛta hūṃ ha hoḥ hrīḥ，梵文天城体：ॐ आः हूँ पञ्च अमृत हूँ ह होः ह्रीः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ పఞ్చ అమృత హూఁ హ హోః హ్రీః，汉语字面意义：嗡阿吽五甘露吽哈吙舍利，汉语拟音：嗡阿吽班扎阿姆利塔吽哈吙舍利）
剩余誓言欲妙之蕴无尽充满虚空。
诶阿惹利舍林舍林扎（藏文：ཨེ་ཨཱ་རལླི་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཛཿ，梵文拟音：e ā ralli hrīṃ hrīṃ jaḥ，梵文天城体：ए आ रल्लि ह्रीं ह्रीं जः，梵文泰卢固体：ఏ ఆ రల్లి హ్రీం హ్రీం జః，汉语字面意义：诶阿惹利舍林舍林扎，汉语拟音：诶阿惹利舍林舍林扎）
嗡班杂普贝至夏达普惹提查娑哈（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ནས་ ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ vajra puṣpe...śabda pratīccha svāhā，梵文天城体：ॐ वज्र पुष्पे...शब्द प्रतीच्छ स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర పుష్పే...శబ్ద ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，汉语字面意义：嗡金刚花至声请享受娑哈，汉语拟音：嗡班杂普贝至夏达普惹提查娑哈）
如是加持并招请宾客供养：
吽！初品不献人，八部圆满尊众严，中间剩余不献人，母与空行喜剩余，最后一体不混杂，法性本来因果一！
吽！吉祥听从剩聚母，四部空行疾行俱，大自在母二十八，空行三十有二尊，胜士圣地十八处，七母四姐八燃母！


 སྐྱེས་མཆོག་གིང་ཆེན་བཅོ་བརྒྱད་པོ༔ མ་བདུན་སྲིང་བཞི་འབར་མ་བརྒྱད༔ ཕོ་ཉ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞིའི་ཚོགས༔ ལངྐ་དུར་ཁྲོད་བདག་མོ་དང༔ འབུམ་ཕྲག་ཡངས་པའི་མཁའ་འགྲོ་མ༔ ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཐམས་ཅད་ཀྱང༔ དམ་ཚིག་བསྲུང་ཞིང་མཁའ་ལ་འགྲོ༔ ཟས་སུ་ཤ་དང་ཁྲག་ལ་དགྱེས༔ ལས་སུ་གསོད་དང་གཅོད་ལ་བརྩོན༔ ཤ་ཁྲག་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ༔ སྔོན་ཚེ་དཔལ་གྱི་བཀའ་བཞིན་དུ༔ བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པར་མཛོད༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ས་མ་ཡ་དེ་བཱི་ཀྲོ་དྷ་སརྦ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཨུཙྪིཥྚ་བཛྲ་ཨ་དྷིཥྛ་ས་མུ་དྲ་ཀྲཱ་མ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཧྲཱི་ཧྲཱི་ཧྲཱི༔ བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ༔ ཨ་ར་ལི་ཛ༔ ཞེས་སྒྲུབ་ཁང་གི་ལྷོ་ནུབ་ཏུ་བསྐྱལ་ལོ།

殊胜大圣地十八处！七母四姐八燃母！使者六十四部众！楞伽寒林主母及！百千广大空行母！天魔八部一切众！护持誓言行空中！食物血肉生欢喜！行为杀戮勤精进！请享血肉食子供！如昔吉祥佛教言！祈请速成委托事！
嗡玛哈室利赫鲁嘎萨玛雅德维卡若达萨瓦巴林塔卡卡卡嘻卡嘻（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ས་མ་ཡ་དེ་བཱི་ཀྲོ་དྷ་སརྦ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔，梵文拟音：oṃ mahā śrī heruka samaya devī krodha sarva baliṃ ta kha kha khāhi khāhi，梵文天城体：ॐ महा श्री हेरुक समय देवी क्रोध सर्व बलिं त ख ख खाहि खाहि，梵文泰卢固体：ఓం మహా శ్రీ హేరుక సమయ దేవీ క్రోధ సర్వ బలిం త ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి，汉语字面意义：嗡大吉祥赫鲁嘎誓言天女忿怒一切食子它吃吃吃吃，汉语拟音：嗡玛哈室利赫鲁嘎萨玛雅德维卡若达萨瓦巴林塔卡卡卡嘻卡嘻）
嗡阿吽乌其塔班杂阿提塔萨目札卡惹玛萨玛雅吽啪的（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཨུཙྪིཥྚ་བཛྲ་ཨ་དྷིཥྛ་ས་མུ་དྲ་ཀྲཱ་མ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ ucchiṣṭa vajra adhiṣṭha samudra krāma samaya hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ आः हूँ उच्छिष्ट वज्र अधिष्ठ समुद्र क्राम समय हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ ఉచ్ఛిష్ట వజ్ర అధిష్ఠ సముద్ర క్రామ సమయ హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡阿吽残余金刚安住海越誓言吽啪的，汉语拟音：嗡阿吽乌其塔班杂阿提塔萨目札卡惹玛萨玛雅吽啪的）
吽吽吽（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ hūṃ hūṃ，梵文天城体：हूँ हूँ हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ హూఁ హూఁ，汉语字面意义：吽吽吽，汉语拟音：吽吽吽）
舍利舍利舍利（藏文：ཧྲཱི་ཧྲཱི་ཧྲཱི༔，梵文拟音：hrī hrī hrī，梵文天城体：ह्री ह्री ह्री，梵文泰卢固体：హ్రీ హ్రీ హ్రీ，汉语字面意义：舍利舍利舍利，汉语拟音：舍利舍利舍利）
钵优钵优钵优（藏文：བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ༔，梵文拟音：bhyo bhyo bhyo，梵文天城体：भ्यो भ्यो भ्यो，梵文泰卢固体：భ్యో భ్యో భ్యో，汉语字面意义：钵优钵优钵优，汉语拟音：钵优钵优钵优）
阿惹里扎（藏文：ཨ་ར་ལི་ཛ༔，梵文拟音：a ra li ja，梵文天城体：अ र लि ज，梵文泰卢固体：అ ర లి జ，汉语字面意义：阿惹里扎，汉语拟音：阿惹里扎）
如是送往修法室的西南方。


 །
སྐབས་འདིར་སྤྱི་ལུགས་ལྟར་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བ་མདོར་བསྡུས་ནི། ཧཱུྃ༔ མི་མངོན་དབྱིངས་ན་བཞུགས་པ་རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོའི་ཚོགས༔ ཨཱ༔ བཞེངས་ཤིག་བཞེངས་ཤིག་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནས་བཞེངས༔ ཧཱུྃ༔ བསྐུལ་ལོ་བསྐུལ་ལོ་སེམས་ཅན་དོན་ལ་བསྐུལ༔ ཧྲཱི༔ མཛོད་ཅིག་མཛོད་ཅིག་བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཨཱ༔ ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་ངང་ཉིད་ལས༔ ཨོཾ༔ སྐྱེ་བའི་ཆོ་འཕྲུལ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ༔ ཧཱུྃ༔ སྤྲུལ་སྐུས་འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་དོན་མཛད་པ༔ ཧྲཱི༔ ཞི་ཁྲོ་བཀའ་བརྒྱད་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས་དམ་ཅན༔ ཨོཾ༔ གཟུགས་སྣང་ཐམས་ཅད་སྐུ་ཡི་རང་བཞིན་ལ༔ ཨཱ༔ སྒྲ་གྲགས་ཐམས་ཅད་གསུང་གི་ངོ་བོར་སྣང༔ ཧཱུྃ༔ དྲན་རྟོག་ཐམས་ཅད་ཐུགས་ཀྱི་དགོངས་པར་འདུས༔ ཧྲཱི༔ ཕྱོགས་བཅུ་དུས་བཞིའི་བདེ་གཤེགས་བཅོམ་ལྡན་འདས༔ སྒྲུབ་པ་བཀའ་བརྒྱད་དཔལ་གྱི་བཀའ་སྡོད་བཅས༔ མི་མངོན་དབྱིངས་ནས་གནས་འདིར་སྐུ་སྐྱོད་ཅིག༔ དམ་རྫས་བདུད་རྩི་འབར་བ་འདི་བཞེས་ལ༔ ཐུགས་དམ་རྒྱུད་བསྐུལ་བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ལྔ་པ་གཏོར་སྐྱོང་ནི། ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ སྔོན་ཚེ་འདས་དུས་བསྐལ་པ་དང་པོ་ལ༔ འོག་མིན་དགའ་ལྡན་གནས་མཆོག་དམ་པ་རུ༔ བཅོམ་ལྡན་དཔལ་ཆེན་ཁྲག་འཐུང་ཆེན་པོ་ཡིས༔ སྣང་སྲིད་མ་མོ་དམ་ལ་བཏགས་པའི་ཚེ༔ གཽ་རི་ལ་སོགས་གནས་ཀྱི་མ་མོ་བརྒྱད༔ སིཾ་ཧ་ལ་
སོགས་ཡུལ་གྱི་ཕྲ་མེན་བརྒྱད༔ རྟ་གདོང་ལ་སོགས་ཡེ་ཤེས་སྒོ་མ་བཞི༔ སོ་སོའི་གཟུགས་མཆོག་དམ་པ་བསྟན་ནས་ཀྱང༔ ཇི་ལྟར་ཞལ་བཞེས་དམ་ལས་མ་གཡེལ་བར༔ མཆོད་གཏོར་འདི་བཞེས་བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ དེ་འོག་བར་གྱི་བསྐལ་པ་དབུས་མ་ལ༔ བལ་ཡུལ་ཡང་ལེ་ཤོད་ཀྱི་དབེན་གནས་སུ༔ སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨ་འབྱུང་གནས་དང༔ སློབ་མ་མཁས་པ་བི་མ་མི་ཏྲ་ཡིས༔ རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞལ་ཕྱེ་ཚེ༔ རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་སྲུང་མ་ཡོངས་འདུས་ནས༔ སོ་སོའི་གཟུགས་མཆོག་དམ་པ་བསྟན་ནས་ཀྱང༔ ཇི་ལྟར་ཞལ་བཞེས་དམ་ལས་མ་གཡེལ་བར༔ མཆོད་གཏོར་འདི་བཞེས་བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ དེ་འོག་བསྐལ་པ་དུས་ཀྱི་ཐ་མ་ལ༔ བསམ་ཡས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་གཙུག་ལག་ཏུ༔ སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨ་འབྱུང་གནས་དང༔ སློབ་མའི་དྭངས་མ་རྗེ་འབངས་གྲོགས་གསུམ་གྱིས༔ ཞི་ཁྲོ་ཡོངས་རྫོགས་དཀྱིལ་འཁོར་ཞལ་ཕྱེ་ཚེ༔ སྒྲུབ་པ་བཀའ་བརྒྱད་དམ་ཅན་ཡོངས་འདུས་ནས༔ སོ་སོའི་གཟུགས་མཆོག་དམ་པ་བསྟན་ནས་ཀྱང༔ ཇི་ལྟར་ཞལ་བཞེས་དམ་ལས་མ་གཡེལ་བར༔ མཆོད་གཏོར་འདི་བཞེས་བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ དེ་འོག་ལྔ་བརྒྱ་དུས་ཀྱི་སྙིགས་མ་ལ༔ དཔལ་རི་པདྨ་འོད་ཀྱི་གཞལ་ཡས་སུ༔ སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་དང༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་རྣལ་འབྱོར་ཆོས་དབང་གིས༔ གསང་བ་སྒྲུབ་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་ཞལ་ཕྱེ་ཚེ༔ དྲེགས་པའི་སྡེ་དཔོན་ཆེན་པོ་སུམ་ཅུ་ཡིས༔
སོ་སོའི་གཟུགས་མཆོག་དམ་པ་བསྟན་ནས་ཀྱང༔ ཇི་ལྟར་ཞལ་བཞེས་དམ་ལས་མ་གཡེལ་བར༔ མཆོད་གཏོར་འདི་བཞེས་བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ དྲུག་པ་གཏོར་ཟོར་ནི། ཧཱུྃ༔ མ་ཉེས་དཔང་དུ་དཀོན་མཆོག་བཞུགས༔ དགྲ་བགེགས་མ་གཏོགས་སྐུ་ཟུར་ཅིག༔ བཀའ་བརྒྱད་ལྷ་ཚོགས་དམག་དཔུང་སྐྱེད༔ དགྲ་བགེགས་སྙིང་ལ་གཏོར་ཟོར་རྒྱོབ༔ བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཏྲིག་ནན༔ ཨེ་ཧུར་ཐུཾ་ཛ༔ དགྲ་བགེགས་ནྲྀ་ཏྲི་ཤ་ཏྲུཾ་མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ བདུན་པ་བརྟན་མ་སྐྱོང་བ་ནི། གཏོར་མ་འབྲུ་གསུམ་གྱིས་བདུད་རྩིར་བརླབས་ལ། ཧཱུྃ༔ བསྟན་པ་སྐྱོང་མཛད་མ་དང་སྲིང༔ དཔལ་གནས་མ་དང་ཡང་དག་ཤེས༔ ཁྱུང་བཙུན་ཀོང་ལྷ་གཡུ་བུན་མ༔ མེ་ཏོག་ཟླ་འོད་བྱང་རྒྱལ་མ༔ གསེར་ཐང་ཀུན་བཟང་ཤཱནྟིཾ་དཔལ༔ ཀླུ་མོ་གཟི་འབར་ལ་སོགས་པའི༔ བརྟན་མ་བཅུ་གཉིས་གཏོར་མ་ལོངས༔ མི་མཐུན་གནོད་པའི་ཕྱོགས་རྣམས་ཟློག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་ཁཱ་ཧི༔ མ་མ་ཧྲིཾ་མ་མ་ཧྲིཾ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ བརྒྱད་པ་གཏོར་བྲོ་ནི།

此处按照通用规则进行简略的誓言激发：
吽！不显境中住于寂忿诸佛众！
阿！请起请起法界中请起！
吽！祈请祈请为众生利益请！
舍利！请作请作所托事业作！
阿！法身无生境界中！
嗡！化现幻变圆满报身！
吽！化身为众生利作！
舍利！寂忿八部尊众具誓言！
嗡！一切色相皆身之自性！
阿！一切声音皆语之本性！
吽！一切念想皆心之密意！
舍利！十方四时善逝世尊尊！
八部修持尊及吉祥誓众！
从不显界降临此处！
享用此甘露誓物！
激发誓言心续成托事！
第五，食子养护：
吽钵优！往昔过去首劫时，阿坎达雅胜妙处，世尊大德大饮血，当将显有母众收誓时，高丽等八住处母，僧伽罗等八处夜女，马首等四智慧门母，各自示现胜妙身相后，如其所誓不懈怠，请享供养成所托事！
其后中间劫中期，尼泊尔杨勒修林处，大师莲花生大士，聪慧弟子毗玛拉，开启金刚界坛城时，金刚部族护法众聚集，各自示现胜妙身相后，如其所誓不懈怠，请享供养成所托事！
其后劫末时期中，桑耶任运成就寺，大师莲花生大士，精英弟子王臣伴三者，开启寂忿圆满坛城时，八部修法誓众悉聚集，各自示现胜妙身相后，如其所誓不懈怠，请享供养成所托事！
其后五百浊世时，吉山莲花光宫殿，大师莲花骷髅鬘，大悲瑜伽法王时，开启秘密大修坛城时，傲慢部主三十尊，各自示现胜妙身相后，如其所誓不懈怠，请享供养成所托事！
第六，食子诛法：
吽！无罪为证三宝住，敌障除外请回避，八部尊众起军队，敌障心上击食诛！
班杂萨瓦读占特利南（藏文：བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཏྲིག་ནན༔，梵文拟音：vajra sarva duṣṭān trig nana，梵文天城体：वज्र सर्व दुष्टान् त्रिग् नन，梵文泰卢固体：వజ్ర సర్వ దుష్టాన్ త్రిగ్ నన，汉语字面意义：金刚一切敌钉锤，汉语拟音：班杂萨瓦读占特利南）
诶呼土吽扎（藏文：ཨེ་ཧུར་ཐུཾ་ཛ༔，梵文拟音：e hur thuṃ ja，梵文天城体：ए हुर् थुं ज，梵文泰卢固体：ఏ హుర్ థుం జ，汉语字面意义：诶呼土吽扎，汉语拟音：诶呼土吽扎）
敌障尼特利夏足玛拉雅播（藏文：དགྲ་བགེགས་ནྲྀ་ཏྲི་ཤ་ཏྲུཾ་མཱ་ར་ཡ་རྦད༔，梵文拟音：dgra bgegs nṛ tri śa truṃ mā ra ya rbad，梵文天城体：द्ग्र ब्गेग्स् नृ त्रि श त्रुं मा र य र्बद्，梵文泰卢固体：ద్గ్ర బ్గేగ్స్ నృ త్రి శ త్రుం మా ర య ర్బద్，汉语字面意义：敌障人三肉敌杀诛，汉语拟音：敌障尼特利夏足玛拉雅播）
第七，供养稳固母：
以食子用三字加持为甘露：
吽！护持佛法母与姐，吉住母与正了知，琼尊孔拉玉本母，花月北胜母，金唐普贤香喋玛，龙女辉照等，十二稳固母请享食，违逆伤害方向驱！
嗡阿吽班杂阿姆利塔卡嘻（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་ཁཱ་ཧི༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra amṛta khā hi，梵文天城体：ॐ आः हूँ वज्र अमृत खा हि，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ వజ్ర అమృత ఖా హి，汉语字面意义：嗡阿吽金刚甘露食，汉语拟音：嗡阿吽班杂阿姆利塔卡嘻）
玛玛舍林玛玛舍林卡嘻卡嘻（藏文：མ་མ་ཧྲིཾ་མ་མ་ཧྲིཾ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔，梵文拟音：ma ma hrīṃ ma ma hrīṃ khā hi khā hi，梵文天城体：म म ह्रीं म म ह्रीं खा हि खा हि，梵文泰卢固体：మ మ హ్రీం మ మ హ్రీం ఖా హి ఖా హి，汉语字面意义：我我舍利我我舍利食食，汉语拟音：玛玛舍林玛玛舍林卡嘻卡嘻）
第八，食子舞：


 མ་མ་ཧྲིཾ་མ་མ་ཧྲིཾ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ བརྒྱད་པ་གཏོར་བྲོ་ནི། མདུན་དུ་ཨེ་སྒྲོམ་འབར་བའི་ནང་དུ་དགྲ་བགེགས་བཅུག་པའི་སྟེང་ནས་གཏོར་གཞོང་རི་རབ་ཏུ་གྱུར་པས་མནན་པ་ལ་ཁྲོ་བོ་རོལ་པའི་བྲོས་གཟིར་བར་བསམས་ལ། རྒྱས་པར་སྤྲོ་ན་གཞུང་ལྟར་ལས་བཞིའི་བྲོ་བརྡུང་། མདོར་བསྡུ་ན། ཧཱུྃ༔ ཞི་ཁྲོ་བཀའ་བརྒྱད་རོལ་པའི་བྲོ༔ དགྲ་བགེགས་དམ་སྲིའི་སྟེང་དུ་བརྡུང༔ གཡས་སུ་བསྐོར་ཏེ་དགྲ་ལ་བརྡུང༔ དགྲ་ཡང་ཕྱེ་མར་འཐག་པའི་བྲོ༔ གཡོན་དུ་བསྐོར་ཏེ་བགེགས་ལ་བརྡུང༔ བགེགས་ཀྱང་དུམ་བུར་གཏུབ་པའི་བྲོ༔
གཡས་གཡོན་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་བྲོ༔ རུ་དྲ་དམ་སྲི་ཐལ་བར་རློག༔ ཨོཾ་ལཾ་ཧཱུྃ་ལཾ་སཏྭཾ་བྷ་ཡ་ནན༔ ཨོཾ་སུམྦྷ་ནི་སོགས་ཧཱུྃ་བཞིའི་སྔགས་བརྗོད། ཁ་ཅིག་གིས་སྐབས་འདིར་ཚེ་འགུགས་མཛད་པ་ལྟར་ན་རིགས་མཐུན་ནས་ལེན། དངོས་གྲུབ་བསྐུལ་བ་གོང་གི་དེའམ་སྒྲུབ་ཁོག་ལྟར་ན། ཧཱུྃ༔ བདེ་གཤེགས་རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ཐུགས་དམ་དང༔ སྦྱོར་ལམ་ཚོགས་ལམ་གནས་པའི་དམ་ཅན་ཚོགས༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་ལ་སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་གྱིས༔ ཚེ་དབང་ཆོས་དང་ལས་བཞི་ལྷུན་འགྲུབ་དང༔ རྐང་མགྱོགས་མིག་སྨན་རིལ་བུ་མཁའ་སྤྱོད་དང༔ སྲིད་ནོར་ཟས་གོས་མཐུ་རྩལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨ་ལ་ལ་ཧོ༔ ཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུ་མཆོག་ལས་ཀུན་འབྱུང་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས༔ འགྲོ་དོན་ལྷུན་གྲུབ་སྤྲུལ་སྐུ་གཅིག་གི་ངང༔ མ་བཅོས་གཉིས་མེད་སྐུ་གསུམ་ལྷུན་གྱིས་རྫོགས༔ མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་བདག་ལ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཅེས་བདུད་རྩི་སོགས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫས་ལ་ལོངས་སྤྱོད། གཏང་རག་གི་དོན་དུ་སྔགས་ཙམ་གྱིས་མཆོད། བསྟོད་པ་མདོར་བསྡུས་བྱ། དགུ་པ་ནོངས་པ་བཟོད་པར་གསོལ་ཞིང་ལྷག་ཆད་ཁ་སྐོང་བ་ནི། ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་མང་དུ་བརྗོད། མ་རྙེད་ཡོངས་སུ་མ་ཚང་སོགས་དང་དབྱངས་གསལ་ལན་གསུམ་བཟླའོ། །བཅུ་པ་དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུ་བ་ནི། ཧཱུྃ༔ དང་པོ་ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད་ངང་ཉིད་ལས༔ འགྲོ་དོན་སྐྱེ་བའི་ཆོ་འཕྲུལ་ཚོམ་བུ་དགུ༔ ཞི་ཁྲོ་ཡོངས་རྫོགས་འགྲོ་བ་ཀུན་བཏུལ་ནས༔
སླར་ཡང་ཆོས་དབྱིངས་རྣམ་དག་ཀློང་དུ་བསྡུ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མུ༔ རྒྱུན་སྤྱོད་ནི། ཧཱུྃ༔ ངར་འཛིན་རྣམ་དག་སྒྱུ་ལུས་འཇའ་འདྲ་འདི༔ དཔལ་ཆེན་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྒྱས་བཏབ་སྟེ༔ བདེན་པ་དབྱེར་མེད་ལྟ་སྤྱོད་ཟུང་འབྲེལ་བས༔ རྒྱུན་དུ་འགྲོ་བ་འདྲེན་པའི་སྤྱོད་ལམ་བྱའོ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་ཧྲི༔ བཅུ་གཅིག་པ་སྨོན་ལམ་དང་ཤིས་བརྗོད་ནི། ཧོཿ བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་གཉིས་མཐུ་བྱིན་གྱིས༔ བདག་གཞན་འགྲོ་བ་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་ཕྲིན་ལས་མངའ་བརྙེས་ཤིང༔ སྐུ་གསུམ་ལྷུན་གྲུབ་འགྲོ་དོན་མཐར་ཕྱིན་ཤོག༔ མེ་ཏོག་འཐོར་ལ། ཁྱབ་བདག་ཀུན་ཏུ་བཟང་དང་རྡོ་རྗེ་སེམས། །དགའ་རབ་ཤྲཱི་སིཾ་ཨོ་རྒྱན་ཡབ་ཡུམ་དང་། །ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་ཡབ་སྲས་བརྒྱུད་པར་བཅས། །རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ཆོས་སྐུ་མི་འགྱུར་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་ཀློང་། །ལོངས་སྐུ་རིགས་ལྔ་སྐུ་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔ། །སྤྲུལ་སྐུ་སྣ་ཚོགས་འགྲོ་དོན་ཡིད་བཞིན་གཏེར། །བདེ་གཤེགས་ཞི་བའི་ལྷ་ཚོགས་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ཆོས་དབྱིངས་རྣམ་དག་ངང་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང་། །ཐབས་ཀྱིས་ཁྲོ་བོའི་སྐུར་སྟོན་གདུག་པ་འདུལ། །ཆེ་བའི་ཆེ་མཆོག་ལྷ་ཡི་ལྷར་གྱུར་པ། །སྒྲུབ་ཆེན་བཀའ་བརྒྱད་ལྷ་ཡི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ཐོས་བསམ་སྒོམ་པ་མཐར་ཕྱིན་བླ་མ་མཆོག །དངོས་གྲུབ་ཀུན་སྩོལ་ཡི་དམ་ཡོངས་རྫོགས་ལྷ། །བར་ཆད་སེལ་མཛད་
མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་ཚོགས། །བཀྲ་ཤིས་དེས་ཀྱང་དེང་འདིར་བདེ་ལེགས་ཤོག །ཅེས་བརྗོད་པར་བྱའོ།

玛玛舍林玛玛舍林卡嘻卡嘻（藏文：མ་མ་ཧྲིཾ་མ་མ་ཧྲིཾ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔，梵文拟音：ma ma hrīṃ ma ma hrīṃ khā hi khā hi，梵文天城体：म म ह्रीं म म ह्रीं खा हि खा हि，梵文泰卢固体：మ మ హ్రీం మ మ హ్రీం ఖా హి ఖా హి，汉语字面意义：我我舍利我我舍利食食，汉语拟音：玛玛舍林玛玛舍林卡嘻卡嘻）
第八，食子舞：
在前方"诶"字火焰箱内放入敌障，其上将食子盘变为须弥山来镇压，观想以忿怒游舞舞步碾压。若详细展开，则按经典行四事业之舞。简略则：
吽！寂忿八部游舞舞，敌障违誓之上击，向右旋转击敌人，敌亦粉碎研磨舞，向左旋转击障碍，障碍切割成块舞，左右方便智慧舞，忿魔违誓化尘灰！
嗡蓝吽蓝萨特旺巴雅南（藏文：ཨོཾ་ལཾ་ཧཱུྃ་ལཾ་སཏྭཾ་བྷ་ཡ་ནན༔，梵文拟音：oṃ laṃ hūṃ laṃ satvaṃ bha ya nana，梵文天城体：ॐ लं हूँ लं सत्वं भ य नन，梵文泰卢固体：ఓం లం హూఁ లం సత్వం భ య నన，汉语字面意义：嗡蓝吽蓝众生怕坚固，汉语拟音：嗡蓝吽蓝萨特旺巴雅南）
诵嗡松巴尼等四吽咒。有些人在此时修长寿招请法，应从同类中取得。若祈请成就，则用上文或修法纲要：
吽！善逝诸佛誓言及，资道积道住誓众，对我瑜伽士往誓，寿权佛法四事成，疾行眼药丸空行，世富饮食威力赐！
阿拉拉吙（藏文：ཨ་ལ་ལ་ཧོ༔，梵文拟音：a la la ho，梵文天城体：अ ल ल हो，梵文泰卢固体：అ ల ల హో，汉语字面意义：阿拉拉吙，汉语拟音：阿拉拉吙）
吽！法身胜出生圆满报，利众任运化身一体中，无造不二三身任运成，殊胜成就祈请赐予我！
如是享用甘露等成就物，以感谢之意简单咒语供养，简略赞颂。
第九，请宽恕过失并补充缺漏：
多诵百字明。念诵"未获全无缺"等咒及元音辅音三遍。
第十，收摄坛城：
吽！初始法身无生境，利生化现幻变九部众，寂忿圆满调伏诸众生，复归法界清净界中摄！
嗡阿吽班杂姆（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མུ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra mu，梵文天城体：ॐ आः हूँ वज्र मु，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ వజ్ర ము，汉语字面意义：嗡阿吽金刚姆，汉语拟音：嗡阿吽班杂姆）
日常修持：
吽！我执清净幻身如彩虹，大德身语意之印所印，真实不二见行双运故，恒时引导众生行持行！
嗡阿吽班杂舍利（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་ཧྲི༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra hri，梵文天城体：ॐ आः हूँ वज्र ह्रि，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ వజ్ర హ్రి，汉语字面意义：嗡阿吽金刚舍利，汉语拟音：嗡阿吽班杂舍利）
第十一，发愿与祝福：
吙！福德智慧二资粮威力加持，愿我他一切无余诸众生，获得息增怀诛事业自在，三身任运成就利生圆满！
散花并念：
遍主普贤金刚萨埵尊，喜胜室利辛莲师父母，法王父子以及传承众，根传上师一切愿吉祥！
法身不变普贤大界中，报身五部五身五智慧，化身种种众生如意宝，善逝寂静尊众愿吉祥！
法界清净界中虽不动，方便显现忿怒身调伏，大中至大成为诸神神，大修八部诸神愿吉祥！
闻思修行圆满殊胜师，赐予成就本尊圆满尊，除障空行护法诸会众，以此吉祥愿今得安乐！
如是宣说。


 །གསང་བ་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་ལས་བྱང་གཏེར་གཞུང་རིགས་ལྔའི་རྒྱ་ཅན་ལ་རང་གཞུང་ནས་ཁ་སྐོང་དགོས་རིགས་ཆོས་བདག་སྨན་ལུང་པའི་ཕྱག་བཞེས་སངས་རྒྱས་དྭགས་སྟོན་ཡབ་སྲས་ཀྱི་རྒྱུན་ལས་བྱུང་བ་རྩེ་ལེ་དང་ལྔ་པའི་གསུང་རྣམས་ཚད་ཐུབ་ཏུ་བཞུགས་ཀྱང་ཅུང་ཟད་མང་བས་འདིར་ཁྱེར་བདེ་སྙིང་པོར་བཟུང་སྟེ་བཀོད་པའོ།

秘密圆满之仪轨教法，持五部宝印之伏藏原典，凡从自法中需要补充之处，均根据法主门龙巴之传承，桑杰达钦父子之传统，以及策勒与五世大宝法王之教言为准，然因内容略显繁多，故此处择其精要，易于携带之精华编辑而成。


 །ཡོ་ག་རྣམ་གསུམ་ཟབ་རྒྱས་གསང་བ་ཀུན། །ཡོངས་རྫོགས་སྙིང་ཁྲག་དང་མཚུངས་སྒྲུབ་ཆེན་འདི། །སྲིད་པ་ཇི་སྲིད་དབྱར་གྱི་མཚོ་ལྟར་འཕེལ། །སྔགས་བསྟན་ནུབ་པ་མེད་པའི་བཙས་གྱུར་ཅིག །རྒྱལ་ཀུན་གསང་གསུམ་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་བཅས། །དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་བསྡུས་ཕོ་བྲང་དགུ་ཀློང་དུ། །བདག་སོགས་འགྲོ་ཀུན་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་ནས། །སྐུ་དང་ཞིང་ཁམས་བསམ་ཡས་སྤྲོ་བྱེད་ཤོག །ཅེས་པའང་སངས་རྒྱས་གཉིས་པ་པདྨཱ་ཀ་རའི་རྗེས་ཞུགས་རྟགས་ཙམ་གྱི་རིག་པ་འཛིན་པ་འཆི་མེད་བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པས་དཔལ་ཆེན་པོའི་ཕོ་བྲང་ཤྲཱི་དེ་བཱི་ཀོ་ཊི་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་དུ་སྦྱར་བ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
བཀའ་བརྒྱད་གསང་བ་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་བྱང་བུ་འཇུག་བདེར་བཀོད་པ་མཆོག་གསང་གྲུབ་པའི་བདེ་ལམ། བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ།

三种瑜伽深广一切秘密，圆满如同心血大修法，愿如夏季海洋般增长，咒乘教法无没之果成！
诸佛三密功德事业俱，坛城合一九宫殿界中，愿我等众生皆证悟，显现无量身刹普遍界！
如是文由第二佛陀莲花生大士追随者，仅具标志之持明无死教法二种永恒洲，于大德宫殿室利德维柯谛金刚心宫撰著，愿善乐增盛。
八部秘密圆满之事业仪轨易入编排《最胜秘密成就安乐道》，作者：教法二种永恒洲。


